Enrico Macias - Dix ans déjà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Macias - Dix ans déjà




Dix ans déjà
Ten Years Have Passed
Tout notre avenir, semblait perdu en ce temps la
Our entire future seemed lost in those days
Tout notre avenir, c'était l'hiver et puis le froid
Our entire future was winter and then cold
Les yeux fatigué de trop pleurer de trop souffrir
Eyes tired from crying too much, from suffering too much
Nous allions au nord bien obligé de nous enfuir
We were going to the north, forced to flee
Nous allions chercher le port, qui voudrait bien nous accueillir
We were going to find a port that would welcome us
Caravane de bateaux
A caravan of boats
Vielle barques ou bien radeaux
Old boats or rafts
Et l'exil a chaque pas
And exile with every step
Dix ans déjà
Ten years have passed
Et puis ce fut le miracle
And then came the miracle
Devant notre désarroi
In the face of our despair
Bien de gens nous ont tendu les bras
Many people reached out to us
Dix ans déjà
Ten years have passed
Le temps de laisser notre soleil nous réchauffer
Time to let our sun warm us
Le temps de laisser quelques e nfants se marier
Time to let some children marry
On a retrouvé la joie de vivre et maintenant
We've found the joy of living again, and now
Dans tout les quartiers ça sent le thym et le piment
In every neighborhood, it smells of thyme and chili
L'auvergnat dans son café a maintenant prit notre accent
The Frenchman in his cafe has now adopted our accent
Caravane de bateaux
A caravan of boats
Vielle barques ou bien radeaux
Old boats or rafts
Et l'amour qui tend les bras
And love that reaches out
Dix ans déjà
Ten years have passed
L'amitié de tout les hommes
The friendship of all people
Dont certains doutent parfois
Which some doubt sometimes
Je la vis au plus profond de moi
I see it deep within me
Dix ans déjà
Ten years have passed
Caravane de bateaux
A caravan of boats
Vielle barques ou bien radeaux
Old boats or rafts
Nous avons fait notre choix
We have made our choice
Dix an déjà
Ten years have passed
Il n'y a plus de défaite
There is no more defeat
On est parti pour toujours
We have left forever
Aujourd'hui qui de nous peut songer à un retour
Today, who among us can think of returning
Quand on vient de passer dix années jour après jour
When we have just spent ten years, day after day
Dix années d'amitié de soleil et d'amour
Ten years of friendship, sunshine, and love





Writer(s): jean claudric, eddy marouani, enrico macias, jacques demarny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.