Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'irai jusqu'en Auvergne
Ich werde bis in die Auvergne fahren
Loin
des
bruits
de
la
ville
Fern
vom
Lärm
der
Stadt
J'irai
jusqu'en
Auvergne
Werde
ich
bis
in
die
Auvergne
fahren
Pêcher
la
truite
à
l'ombre
d'un
sapin
Um
Forellen
im
Schatten
einer
Tanne
zu
fangen
Dans
la
rosée
fraîche
du
matin
Im
frischen
Tau
des
Morgens
Loin
des
bruits
de
la
ville
Fern
vom
Lärm
der
Stadt
Dans
une
vieille
auberge
In
einem
alten
Gasthaus
Tout
paraît
simple
et
tout
paraît
plus
beau
Alles
scheint
einfach
und
alles
scheint
schöner
Quand
on
s'éveille
au
chant
des
oiseaux
Wenn
man
zum
Gesang
der
Vögel
erwacht
Dès
que
je
serai
là-bas
Sobald
ich
dort
sein
werde
Ne
me
téléphonez
pas
Ruf
mich
nicht
an
Je
veux
oublier
la
vie
Ich
will
das
Leben
vergessen
Quelques
jours
loin
de
Paris
Ein
paar
Tage
fern
von
Paris
Mais
si
vous
passez
par
là
Aber
wenn
du
vorbeikommst
Venez
vous
reposer
chez
moi
Komm
dich
bei
mir
ausruhen
Vous
verrez
qu'il
est
bien
joli
Du
wirst
sehen,
wie
schön
es
ist
Loin
des
bruits
de
la
ville
Fern
vom
Lärm
der
Stadt
J'irai
jusqu'en
Auvergne
Werde
ich
bis
in
die
Auvergne
fahren
Sur
les
collines
couvertes
de
bruyères
Auf
den
mit
Heidekraut
bedeckten
Hügeln
On
a
tous
les
parfums
de
la
terre
Spürt
man
alle
Düfte
der
Erde
Loin
des
bruits
de
la
ville
Fern
vom
Lärm
der
Stadt
Dans
une
vieille
auberge
In
einem
alten
Gasthaus
Le
soir
venu
devant
la
cheminée
Am
Abend
vor
dem
Kamin
J'écouterai
chanter
les
bergers
Werde
ich
den
Hirten
beim
Singen
lauschen
Le
dimanche
on
va
danser
Sonntags
geht
man
tanzen
Sur
la
place
du
marché
Auf
dem
Marktplatz
Les
hommes
ont
de
grands
chapeaux
Die
Männer
tragen
große
Hüte
Et
des
blouses
et
des
sabots
Und
Kittel
und
Holzschuhe
Les
filles
sont
bien
jolies
Die
Mädchen
sind
sehr
hübsch
Quand
elles
dansent
toute
la
nuit
Wenn
sie
die
ganze
Nacht
tanzen
Quand
elles
pensent
à
prendre
un
mari
Wenn
sie
daran
denken,
einen
Mann
zu
heiraten
Loin
des
bruits
de
la
ville
Fern
vom
Lärm
der
Stadt
J'irai
jusqu'en
Auvergne
Werde
ich
bis
in
die
Auvergne
fahren
Oui,
le
soleil
m'a
donné
rendez-vous
Ja,
die
Sonne
hat
ein
Rendezvous
mit
mir
C'est
un
ami
qui
me
suit
partout
Er
ist
ein
Freund,
der
mir
überallhin
folgt
Loin
des
bruits
de
la
ville
Fern
vom
Lärm
der
Stadt
Je
pars
le
coeur
tranquille
Ich
gehe
mit
ruhigem
Herzen
Viens
avec
moi,
toi
qui
me
dis
toujours
Komm
mit
mir,
du,
die
mir
immer
sagst
Qu'on
vit
très
bien
d'eau
fraîche
et
d'amour
Dass
man
sehr
gut
von
frischem
Wasser
und
Liebe
lebt
Viens
avec
moi,
toi
qui
me
dis
toujours
Komm
mit
mir,
du,
die
mir
immer
sagst
Qu'on
vit
très
bien
d'eau
fraîche
et
d'amour
Dass
man
sehr
gut
von
frischem
Wasser
und
Liebe
lebt
J'irai
jusqu'en
Auvergne
Ich
werde
bis
in
die
Auvergne
fahren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Demarny, Enrico Macias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.