Paroles et traduction Enrico Macias - Je Vous Apporte La Nouvelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Vous Apporte La Nouvelle
I bring you the News
Je
vous
apporte
la
nouvelle,
tous
les
loups
tous
les
agneaux
I
bring
you
the
news,
all
the
wolves,
all
the
lambs
plus
jamais
ne
se
querellent
au
bord
du
même
ruisseau
No
longer
do
they
quarrel
on
the
bank
of
the
same
stream
Je
vous
apporte
la
nouvelle,
les
lapins
et
les
mulos
I
bring
you
the
news,
the
rabbits
and
the
mules
Sont
amis
avec
les
aigles
et
s'envolent
sur
leurs
dos
Are
friends
with
the
eagles
and
fly
on
their
backs
Les
savants
les
plus
habiles
réuniss
dans
une
tour
The
most
skilled
scientists
gathered
in
a
tower
Ont
déclaré
maintenant
qu'il
est
temps
de
soigner
le
mal
d'amour
Have
declared
now
that
it
is
time
to
cure
lovesickness
Plus
de
peur
plus
de
menace,
de
vaincu
ou
de
vainqueur
No
more
fear,
no
more
threats,
no
more
vanquished
or
victors
Dès
qu'un
nom
sent
à
la
casse,
on
en
fera
des
tracteurs
As
soon
as
a
name
smells
bad,
we'll
make
tractors
out
of
it
Je
vous
apporte
la
nouvelle,
tous
les
loups
tous
les
agneaux
I
bring
you
the
news,
all
the
wolves,
all
the
lambs
plus
jamais
ne
se
querellent
au
bord
du
même
ruisseau
No
longer
do
they
quarrel
on
the
bank
of
the
same
stream
Je
vous
apporte
la
nouvelle,
les
seigneurs
et
les
vampiers
I
bring
you
the
news,
the
lords
and
the
vampires
ont
ouvert
leurs
citadelles
à
la
vraie
communauté
Have
opened
their
citadels
to
the
true
community
Un
martien
sur
notre
terre
m'a
dit
je
veux
vivre
ici
A
Martian
on
our
Earth
told
me
I
want
to
live
here
S'attendait
plus
en
enfer,
il
préfère
le
paradis
He
didn't
expect
more
in
hell,
he
prefers
paradise
Les
journaux
sont
pleines
choses
merveilleuses
à
raconter
The
newspapers
are
full
of
wonderful
things
to
tell
Les
colombes
se
reposent,
elles
l'avaient
bien
mérité
The
doves
are
resting,
they
deserved
it
Je
vous
apporte
la
nouvelle,
tous
les
loups
tous
les
agneaux
I
bring
you
the
news,
all
the
wolves,
all
the
lambs
plus
jamais
ne
se
querellent
au
bord
du
même
ruisseau
No
longer
do
they
quarrel
on
the
bank
of
the
same
stream
Je
vous
apporte
la
nouvelle,
I
bring
you
the
news,
Les
princesses
et
puis
les
rois
se
marient
et
sont
fidèles
The
princesses
and
then
the
kings
marry
and
are
faithful
On
n'avait
jamais
vu
ça
We've
never
seen
this
Et
je
me
suis
réveillé
en
sursaut
tout
habillé
And
I
woke
up
with
a
start,
fully
dressed
et
tout
le
monde
a
bien
rie
sur
la
table
je
m'étais
endormi
And
everyone
laughed
at
me
on
the
table,
I
had
fallen
asleep
Voilà
ce
que
j'ai
rêvé,
bien
sur
ça
n'existe
pas
That's
what
I
dreamt,
of
course
it
doesn't
exist
Et
pourtant
moi
je
veux
croire
que
ça
nous
arrivera
And
yet
I
want
to
believe
that
it
will
happen
to
us
Je
vous
apporte
la
nouvelle,
tous
les
loups
tous
les
agneaux
I
bring
you
the
news,
all
the
wolves,
all
the
lambs
plus
jamais
ne
se
querellent
au
bord
du
même
ruisseau.
No
longer
do
they
quarrel
on
the
bank
of
the
same
stream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Claudric, Enrico Macias, Jacques Demarny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.