Enrico Macias - La Méditerranée - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Macias - La Méditerranée




La Méditerranée
The Mediterranean
J'aimerais pour un soir réunir mes amis
I'd like, for one evening, to gather my friends,
Retrouver dans leurs yeux le soleil du pays
To find in their eyes the sun of our land.
Quel que soit le présent, quel que soit l'avenir
Whatever the present, whatever the future,
Ma jeunesse n'est plus que dans leurs souvenirs
My youth exists only in their memories now.
J'aimerais pour un soir réunir mes amis
I'd like, for one evening, to gather my friends,
Reparler avec eux de toutes nos folies
To talk with them again about all our follies.
En leur ouvrant la porte ils auraient deviné
Upon opening the door, they would have guessed
Qu'au delà de l'amour il y a l'amitié
That beyond love, there is friendship.
On a gardé dans nos mains cette façon de parler
We've kept in our hands this way of speaking,
La poésie de la Méditerranée
The poetry of the Mediterranean.
On a gardé entre nous cette façon de s'aimer
We've kept between us this way of loving,
Cette tendresse de la Méditerranée
This tenderness of the Mediterranean.
On a gardé nos guitares pour y avoir enfermé
We've kept our guitars to hold within them
Tous les soleils de la Méditerranée
All the suns of the Mediterranean.
J'aimerais pour un soir réunir mes amis
I'd like, for one evening, to gather my friends,
Les hommes et leurs destins seraient ils ennemis
Would men and their destinies be enemies,
Pour que tous ceux qui s'aiment soient un jour séparés
So that all those who love each other are one day separated?
N'y a t'il pas d'amour que l'on puisse sauver
Isn't there any love that can be saved?
La, Laï, Laï, Laï, Laï
La, Laï, Laï, Laï, Laï





Writer(s): Gerard Bourgeois, Pierre Andre Dousset, Jacques Demarny, Enrico Macias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.