Enrico Macias - Le mendiant de l'amour (live Olympia 1980) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Macias - Le mendiant de l'amour (live Olympia 1980)




Le mendiant de l'amour (live Olympia 1980)
Beggar of Love (live Olympia 1980)
J'ai de l'amour plein la tête, un cur d'amitié
My heart and mind overflow with love, for friendship's sake
Je ne pense qu'à faire la fête et m'amuser,
I only seek revelry and merriments' wake
Moi vous pouvez tout me prendre, je suis comme ça
You may take all you wish, such is my nature's call,
Ne cherchez pas à comprendre, écoutez-moi
Seek not to understand, just heed my ballad's thrall.
REF 1:
REF 1:
Dans toute la ville on m'appelle le mendiant de l'amour
Throughout the city, I'm known as the beggar of love
Moi je chante pour ceux qui m'aiment et je serai toujours le même
I sing for those who cherish me, my essence never moves,
Il n'y a pas de honte à être un mendiant de l'amour
There's no shame in begging for love, my heart's eternal quest,
Moi je chante sous vos fenêtres chaque jour
Beneath your windows each day, my song shall be blessed.
REF 2:
REF 2:
Donnez, donnez, donnez
Give, please give, give
Donnez, donnez-moi
Give, oh give to me
Donnez, donnez, donnez
Give, please give, give
D vous le rendra Donnez-moi de la tendresse, surtout pas d'argent
God will repay your deeds. Give me tenderness, not wealth
Gardez toutes vos richesses car maintenant
Keep your riches, for happiness is beyond their stealth
Le bonheur n'est plus à vendre, le soleil est roi
The sun's our king, now reigning free
Asseyez-vous à ma table, écoutez-moi
Join me at my humble feast, and listen close
On est tous sur cette terre des mendiants de l'amour
For we're all beggars of love, life's sweet repose.
Qu'on soit pauvre ou milliardaire, on restera toujours les mêmes
Whether we're poor or wealthy, our souls remain the same
Ces hommes extraordinaires, ces mendiants de l'amour
These extraordinary souls, beggars of love's eternal flame.
Moi j'ai besoin de tendresse chaque jour
I yearn for tenderness, each and every day
REF 2
REF 2
Alors laissez-moi vous dire la générosité
Let me reveal to you, generosity's true way
C'est une larme, un sourire à partager
A tear, a smile, shared with another will repay
Je n'ai pas envie d'apprendre pour qui et pourquoi
I care not why or for whom, my heart shall ever sway
Je n'ai pas de comptes à rendre, écoutez-moi
I answer to none but myself, heed my humble lay
REF 1
REF 1
REF 2
REF 2





Writer(s): enrico macias, didier barbelivien, c. morgan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.