Enrico Macias - Les Gens Du Nord - Live 2003 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Macias - Les Gens Du Nord - Live 2003




Les Gens Du Nord - Live 2003
Les Gens Du Nord - Live 2003
Les gens du Nord
People of the North
Ont dans leurs yeux le bleu qui manqu' à leur décor.
Have in their eyes the blue that's missing in their decor.
Les gens du Nord
People of the North
Ont dans le cur le soleil qu'ils n'ont pas dehors.
Have in their hearts the sun that they don't have outside.
Les gens du Nord
People of the North
Ouvrent toujours leurs portes à ceux qui ont souffert.
Always open their doors to those who have suffered.
Les gens du Nord
People of the North
N'oublient pas qu'ils ont vécu des années d'enfer
Don't forget that they have lived years of hell
Si leurs maisons sont alignées
If their houses are aligned
C'est par souci d'égalitéEt les péniches
It is out of concern for equalityAnd the barges
Pauvres ou riches
Poor or rich
Portent le fruit de leurs efforts
Carry the fruit of their efforts
Les gens du Nord
People of the North
Courbent le dos lorsque le vent souffle très fort.
Bend their backs when the wind blows very hard.
Les gens du Nord
People of the North
Se lèvent tôt, car de dépend tout leur sort.
Get up early, because their whole fate depends on it.
A l'horizon de leur campagne
On the horizon of their countryside
C'est le charbon qui est montagne, Les rues des villes
It is the coal that is mountain, The streets of the cities
Dorment tranquilles
Sleep peacefully
La pluie tombant sur les pavés.
The rain falling on the cobblestones.
L'accordéon les fait danser
The accordion makes them dance
Et puis la bière les fait chanter
And then the beer makes them sing
Et quand la fête
And when the party
Tourne les têtes
Turns their heads
On en voit deux se marier.
We see two people getting married.
Les gens du Nord
People of the North
Ont dans les yeux le bleu qui manqu' à leur décor.
Have in their eyes the blue that's missing in their decor.
Les gens du Nord
People of the North
Ont dans le cur le soleil qu'ils n'ont pas dehors.
Have in their hearts the sun that they don't have outside.





Writer(s): Jean Claude Bacri Aka Claudric, Jacques Edme Lemaitre Aka Demarny, Enrico Macias Aka Ghrenassia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.