Paroles et traduction Enrico Macias - Les gens du Nord
Les gens du Nord
People of the North
Les
gens
du
Nord
People
of
the
North
Ont
dans
leurs
yeux
le
bleu
qui
manque
à
leur
décor
Their
eyes
hold
the
blue
that's
missing
in
their
surroundings
Les
gens
du
Nord
People
of
the
North
Ont
dans
le
cœur
le
soleil
qu′ils
n'ont
pas
dehors
Their
hearts
hold
the
sun
they
lack
outside
Les
gens
du
Nord
People
of
the
North
Ouvrent
toujours
leurs
portes
à
ceux
qui
ont
souffert
Always
open
their
doors
to
those
who
have
suffered
Les
gens
du
Nord
People
of
the
North
N′oublient
pas
qu'ils
ont
vécu
des
années
d'enfer
Never
forget
that
they
lived
through
years
of
hell
Si
leurs
maisons
sont
alignées
If
their
houses
are
aligned
C′est
par
souci
d′égalité
It's
for
the
sake
of
equality
Et
les
péniches
And
the
barges
Pauvres
ou
riches
Poor
or
rich
Portent
le
fruit
de
leurs
efforts
Bear
the
fruit
of
their
efforts
Les
gens
du
Nord
People
of
the
North
Courbent
le
dos
lorsque
le
vent
souffle
trop
fort
Bend
their
backs
when
the
wind
blows
too
strong
Les
gens
du
Nord
People
of
the
North
Se
lèvent
tôt,
car
de
là
dépend
tout
leur
sort
Get
up
early,
because
their
whole
fate
depends
on
it
A
l'horizon
de
leur
campagne
On
the
horizon
of
their
countryside
C′est
le
charbon
qui
est
montagne
It's
the
coal
that
forms
a
mountain
Les
rues
des
villes
The
streets
of
the
cities
Dorment
tranquilles
Sleep
peacefully
La
pluie
tombant
sur
les
pavés
Rain
falling
on
the
cobblestones
L'accordéon
les
fait
danser
The
accordion
makes
them
dance
Et
puis
la
bière
les
fait
chanter
And
then
the
beer
makes
them
sing
Et
quand
la
fête
And
when
the
party
Tourne
les
têtes
Turns
their
heads
On
en
voit
deux
se
marier
We
see
two
getting
married
Les
gens
du
Nord
People
of
the
North
Ont
dans
les
yeux
le
bleu
qui
manque
à
leur
décor
Their
eyes
hold
the
blue
that's
missing
in
their
surroundings
Les
gens
du
Nord
People
of
the
North
Ont
dans
le
cœur
le
soleil
qu′ils
n'ont
pas
dehors
Their
hearts
hold
the
sun
they
lack
outside
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRICO MACIAS AKA GHRENASSIA, JEAN CLAUDE BACRI AKA CLAUDRIC, JACQUES EDME LEMAITRE AKA DEMARNY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.