Enrico Macias - Les Promesses d'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Macias - Les Promesses d'amour




Les Promesses d'amour
The Promises of Love
Les promesses d'amour chantées par les prophètes
The promises of love sung by the prophets
Ne sont plus aujourd'hui que revanches et conquêtes
Are now merely revenge and conquests
C'est la course au pouvoir, c'est la révolution
It's the race for power, it's the revolution
Et c'est dieu que l'on tue à coup de religion
And it's God we kill with blows of religion
Les promesses d'hier sont restées lettre morte
Yesterday's promises remain a dead letter
Et les deshérités frappent encore à la porte
And the disinherited still knock at the door
Tous ces crimes impunis, qui nous révoltent pourtant
All these unpunished crimes, which revolt us so
Dans le monde aujourd'hui, dites moi qui les entend
In the world today, tell me, who hears them?
Toutes ces promesses que l'on fait encore de nos jours
All these promises that are still made today
Dans tous les discours, dites-moi qui les entend
In every speech, tell me, who hears them?
Tous ceux qui sont enfermés pour avoir osé
All those who are locked up for having dared
Parler librement, dites-moi qui les entend
To speak freely, tell me, who hears them?
Les promesses d'espoir et de fraternité
The promises of hope and fraternity
On en parle beaucoup pour mieux les oublier
We talk about them a lot, only to forget them better
Au nom de la misère, de la paix, de l'argent
In the name of misery, of peace, of money
On envoie à la guerre des femmes et des enfants
We send women and children to war
Du Chili au Liban, de l'Irlande au désert
From Chile to Lebanon, from Ireland to the desert
Ce sont des innocents qui meurent sur notre terre
Innocent people are dying on our earth
Tous ces peuples soumis à l'ambition des tyrans
All these people subjected to the ambition of tyrants
Dans le monde aujourd'hui, dites-moi qui les entend
In the world today, tell me, who hears them?
Toutes ces promesses que l'on fait encore de nos jours
All these promises that are still made today
Dans tous les discours, dites-moi qui les entend
In every speech, tell me, who hears them?
Tous ceux qui sont enfermés pour avoir osé
All those who are locked up for having dared
Parler librement, dites-moi qui les entend
To speak freely, tell me, who hears them?
Les promesses d'amoureux, même quand elles sont sincères
The promises of lovers, even when they are sincere
Une fois loin des yeux, ne sont plus que chimères
Once out of sight, are nothing but illusions
Elles ne durent que le temps, d'une nuit étoilée
They only last the time of a starry night
D'un désir de printemps, ou d'un baiser volé
Of a spring desire, or a stolen kiss
Je les vois tous les jours, je les vois par milliers
I see them every day, I see them by the thousands
Ces orphelins d'amour que la vie a blessé
These orphans of love that life has wounded
Tous ces couples détruits, qui nous laissent indifférents
All these broken couples, who leave us indifferent
Dans le monde aujourd'hui dites-moi qui les entend
In the world today, tell me, who hears them?
Toutes ces promesses que l'on fait encore de nos jours
All these promises that are still made today
Dans tous les discours, dites-moi qui les entend
In every speech, tell me, who hears them?
Tous ceux qui sont enfermés pour avoir osé
All those who are locked up for having dared
Parler librement, dites-moi qui les entend
To speak freely, tell me, who hears them?
Les promesses d'hier, me semblent dérisoires
Yesterday's promises seem derisory to me
Quand je vois un mendiant, dormir sur un trottoir
When I see a beggar sleeping on a sidewalk
Un vieil homme qu'on laisse, avec ses souvenirs
An old man left alone, with his memories
Qu'on punit de vieillesse, qu'on prive de sourire
Punished by old age, deprived of a smile
Les poètes en prison, les savants condamnés
Poets in prison, scholars condemned
Par l'esclave affranchi qui n'a plus de pitié
By the freed slave who has no more pity
Ces promesses oubliées, me font penser bien souvent
These forgotten promises often make me think
Qu'on ne vient sur la terre que pour être un émigrant
That we come to this earth only to be emigrants
Toutes ces promesses que l'on fait encore de nos jours
All these promises that are still made today
Dans tous les discours, dites-moi qui les entend
In every speech, tell me, who hears them?
Tous ceux qui sont enfermés pour avoir osé
All those who are locked up for having dared
Parler librement, dites-moi qui les entend
To speak freely, tell me, who hears them?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.