Paroles et traduction Enrico Macias - Ma Patrie - Live 1964
Ma Patrie - Live 1964
My Homeland - Live 1964
Ma
patrie,
o
le
ciel
et
la
mer
se
ressemblent,
My
homeland,
where
the
sky
and
the
sea
are
alike,
Est
vtue
de
soleil
et
noye
de
bleu
tendre
Dressed
in
sunlight
and
bathed
in
soft
blue
Et
quand
viennent
les
bateaux,
And
when
the
boats
come
On
les
prend
pour
des
oiseaux
They
are
mistaken
for
birds
Dans
le
bleu
de
l′horizon
In
the
blue
of
the
horizon
Qui
les
confond
Which
confuses
them
Ma
patrie,
o
le
ciel
et
la
mer
sont
les
mmes,
My
homeland,
where
the
sky
and
the
sea
are
the
same,
Les
affairent,
elle
et
lui,
comme
un
couple
qui
s'aime
They
embrace
each
other,
she
and
he,
like
a
couple
in
love
Tous
les
deux,
au
matin,
blancs
comme
les
amandes,
Both
of
them,
in
the
morning,
white
as
almonds,
Et
le
jour,
tout
blouis
And
during
the
day,
all
dazzling
Frangs
d′or
et
de
chaleur
Fringed
with
gold
and
warmth
Tous
les
deux,
refltant
les
lumires
qui
tremblent
Both
of
them,
reflecting
the
trembling
lights
Des
toiles
de
minuit
Of
the
midnight
stars
Et
des
torches
des
pcheurs
And
of
the
torches
of
the
fishermen
Ma
patrie,
o
le
ciel
et
la
mer
se
ressemblent,
My
homeland,
where
the
sky
and
the
sea
are
alike,
A,
pour
moi,
dans
la
gorge,
un
orchestre
qui
chante
Ah,
for
me,
in
my
throat,
an
orchestra
that
sings
Un
chant
pur
et
fraternel
A
pure
and
fraternal
song
Don't
les
mots
sont
ternels,
Whose
words
are
eternal,
O
je
vais,
le
coeur
tendu
Where
I
go,
my
heart
outstretched
Et
les
pieds
nus
And
my
feet
bare
Ma
patrie,
o
le
ciel
et
la
mer
me
rassurent
My
homeland,
where
the
sky
and
the
sea
reassure
me
C'est,
l-bas,
un
pays
sans
murs
et
sans
armures
It
is,
over
there,
a
country
without
walls
and
without
armor
Et
je
vois
rire
une
fiance
sur
la
plage
And
I
see
a
fiancée
laughing
on
the
beach
Elle
attend
au
soleil
fou
She
waits
in
the
blazing
sun
Elle
court
au
rendez-vous
She
runs
to
the
rendezvous
O
l′amour
jaillira
dans
un
lan
sauvage
Where
love
will
spring
forth
in
a
wild
surge
Comme
un
cri
n
sur
la
mer,
Like
a
cry
over
the
sea,
Comme
un
pin
dans
la
lumire
Like
a
pine
tree
in
the
light
O
l′amour
nous
fondra,
tous
les
deux
comme
un
bleu
de
mirage
Oh,
love
will
melt
us
both
like
a
blue
mirage
Dans
la
mer
et
dans
le
ciel
In
the
sea
and
in
the
sky
Dans
le
ciel
de
ma
patrie.
In
the
sky
of
my
homeland.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GHRENASSIA, A. HURUGUEN, E. MACIAS, HERVE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.