Paroles et traduction Enrico Macias - Ma Patrie - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Patrie - Live
My Homeland - Live
Ma
patrie,
o
le
ciel
et
la
mer
se
ressemblent,
My
homeland,
where
the
sky
and
the
sea
resemble
each
other,
Est
vtue
de
soleil
et
noye
de
bleu
tendre
Are
dressed
in
sunlight
and
bathed
in
tender
blue
Et
quand
viennent
les
bateaux,
And
when
the
boats
come,
On
les
prend
pour
des
oiseaux
They
are
mistaken
for
birds
Dans
le
bleu
de
l'horizon
In
the
blue
of
the
horizon
Qui
les
confond
Which
mingles
them
Ma
patrie,
o
le
ciel
et
la
mer
sont
les
mmes,
My
homeland,
where
the
sky
and
the
sea
are
the
same,
Les
affairent,
elle
et
lui,
comme
un
couple
qui
s'aime
They
relate
to
each
other,
she
and
he,
as
a
couple
who
love
each
other
Tous
les
deux,
au
matin,
blancs
comme
les
amandes,
Both
of
them,
in
the
morning,
white
as
almonds,
Et
le
jour,
tout
blouis
And
during
the
day,
all
dazzled
Frangs
d'or
et
de
chaleur
Strips
of
gold
and
warmth
Tous
les
deux,
refltant
les
lumires
qui
tremblent
Both
of
them,
reflecting
the
lights
that
flicker
Des
toiles
de
minuit
From
the
stars
at
midnight
Et
des
torches
des
pcheurs
And
from
the
torches
of
the
fishermen
Ma
patrie,
o
le
ciel
et
la
mer
se
ressemblent,
My
homeland,
where
the
sky
and
the
sea
resemble
each
other,
A,
pour
moi,
dans
la
gorge,
un
orchestre
qui
chante
Ah,
for
me,
in
my
heart,
an
orchestra
which
sings
Un
chant
pur
et
fraternel
A
song,
pure
and
brotherly
Don't
les
mots
sont
ternels,
Whose
words
are
eternal,
O
je
vais,
le
coeur
tendu
Where
I
go,
my
heart
hopeful
Et
les
pieds
nus
And
my
feet
bare
Ma
patrie,
o
le
ciel
et
la
mer
me
rassurent
My
homeland,
where
the
sky
and
the
sea
reassure
me
C'est,
l-bas,
un
pays
sans
murs
et
sans
armures
It
is,
over
there,
a
country
without
walls
and
without
armour
Et
je
vois
rire
une
fiance
sur
la
plage
And
I
see
a
bride
laughing
on
the
beach
Elle
attend
au
soleil
fou
She
waits
in
the
blazing
sun
Elle
court
au
rendez-vous
She
runs
to
rendezvous
O
l'amour
jaillira
dans
un
lan
sauvage
Where
love
will
erupt
in
a
wild
surge
Comme
un
cri
n
sur
la
mer,
Like
a
cry
over
the
sea,
Comme
un
pin
dans
la
lumire
Like
a
pine
tree
in
the
light
O
l'amour
nous
fondra,
tous
les
deux
comme
un
bleu
de
mirage
Where
love
will
melt
us
both,
like
a
blue
mirage
Dans
la
mer
et
dans
le
ciel
In
the
sea
and
in
the
sky
Dans
le
ciel
de
ma
patrie.
In
the
sky
of
my
homeland.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herve, E. Macias, Ghrenassia, A. Huruguen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.