Paroles et traduction Enrico Macias - Ouvre-moi la porte
Ouvre-moi la porte
Open For Me The Door
Paroles
et
musique:
Enrico
Macias
et
Jacques
Demarny
Words
and
music:
Enrico
Macias
and
Jacques
Demarny
© 1980
Warner
Chappell
Music
France
© 1980
Warner
Chappell
Music
France
Ouvre-moi
la
porte
Open
for
me
the
door
Toi
qui
as
la
clef
You
who
hold
the
key
De
la
grande
école
du
monde
To
the
great
school
of
the
world
Ce
n'est
pas
facile
It
is
not
easy
De
te
faire
entrer
To
have
you
enter
Mais
je
vais
quand
même
essayer
But
I
will,
however,
try
Tu
devras
d'abord
You
must
first
choisir
un
bon
métier
Choose
a
good
profession
Et
le
faire
avec
passion
And
do
it
with
passion
Vivre
avec
les
gens
Live
among
people
Apprendre
à
les
aimer
Learn
to
love
them
Sans
te
faire
trop
d'illusions
Without
having
too
many
illusions
Protéger
la
vie
de
l'arbre
et
du
ruisseau
Protect
the
life
of
the
tree
and
the
stream
Te
faire
des
amis
parmi
les
animaux
Make
friends
among
the
animals
Vivre
dans
l'espoir
Live
in
hope
Et
chanter
quand
il
pleut
And
sing
in
the
rain
rs
tu
seras
heureux.
And
you
shall
be
happy.
Tu
seras
soldat
non
pas
pour
faire
la
guerre
You
shall
be
a
soldier,
not
to
fight
a
war
Du
moins
j'ose
l'espérer
At
least
I
hope
so
Quand
tu
t'en
iras
When
you
leave
Je
suis
sûr
que
ta
mère
I
am
sure
that
your
mother
Se
cachera
pour
pleurer
Will
hide
to
cry
Tu
découvriras
qu'il
y
a
sur
la
terre
You
shall
learn
that
inside
the
earth
Deux
hommes
sur
trois
qui
sont
dans
la
misère
Two
people
for
every
three
are
living
in
misery
Tu
verras
mon
petit
You
will
see,
my
little
one
Que
rien
ne
vaut
ton
pays.
That
there
is
nothing
like
your
country.
À
tous
les
instants
il
te
faudra
choisir
At
any
time
you
will
have
to
choose
Entre
le
bien
et
le
mal
Between
good
and
evil
Tu
auras
souvent
You'll
often
have
L'occasion
de
souffrir
The
opportunity
to
suffer
Et
d'oublier
c'est
normal
And
to
forget,
it
is
normal
Alors
c'est
l'amour
que
tu
rencontreras
Then
it
is
love
that
you
shall
meet
Ce
sont
des
bea
These
are
bea
ux
jours
tu
sais
que
ces
jours-là
Utiful
days,
you
know
that
these
are
the
days
Et
puis
un
enfant
And
then
a
child
Qui
te
fera
vieillir
Who
shall
make
you
grow
old
Tendrement
viendra
te
dire:
Tenderly
shall
come
to
tell
you:
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Claudric, Jacques Demarny, Enrico Macias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.