Enrico Nigiotti - Ora basta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enrico Nigiotti - Ora basta




Ora basta
Хватит
La tua mente non risponde più ai segnali miei
Твой разум больше не отвечает на мои сигналы
Io ti chiamo ma tu non mi senti.
Я зову тебя, но ты меня не слышишь.
Provo a urlare per convincerti a parlarmi
Я пытаюсь кричать, чтобы убедить тебя поговорить со мной
Ma con te niente da fare.
Но с тобой бесполезно что-либо делать.
Prova ad essere sincera con me
Попробуй быть честной со мной
Una volta per davvero con me.
По-настоящему честной со мной хоть раз.
E ora basta
И хватит
Voglio una risposta alla mia domanda e non il tuo silenzio.
Я хочу получить ответ на свой вопрос, а не твое молчание.
Che non mi da spazio, una sensazione,
Которое не дает мне ни пространства, ни чувства,
una decisione nelle cose che hai fatto.
Ни решения в вопросах, которые ты совершила.
Il tuo sguardo non potrà mai più difenderti
Твой взгляд больше никогда не сможет защитить тебя
Dalle accuse che ora io ti lancio
От обвинений, которые я сейчас тебе бросаю
Prova ad essere sincera con me
Попробуй быть честной со мной
Una volta per davvero con me.
По-настоящему честной со мной хоть раз.
E ora basta
И хватит
Voglio una risposta alla mia domanda e non il tuo silenzio.
Я хочу получить ответ на свой вопрос, а не твое молчание.
Che non mi da spazio, una sensazione,
Которое не дает мне ни пространства, ни чувства,
una decisione nelle cose che hai fatto.
Ни решения в вопросах, которые ты совершила.
Tu non hai altra scelta no,
У тебя нет выбора, нет,
Dimmi cosa hai fatto senza nasconderlo
Скажи мне, что ты сделала, не скрывай
Bella poi mi incazzo, forza dimmi il nome
А то я взбешусь, давай, скажи мне имя
Mostra il tuo coraggio nelle cose che hai fatto tu
Покажи свою отвагу в поступках, которые ты совершила
E ora basta
И хватит
Non c'è altra scelta no
Другого выбора нет
Rossa nel silenzio e nel tuo imbarazzo
Красная в тишине и в своем смущении
Donna senza spazio donna senza nome
Женщина без пространства, женщина без имени
Non in ben fusione alla bellezza che resta.
Не в плавном слиянии с красотой, что осталась.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.