Enrico Ruggeri & Andrea Mirò - Nessuno Tocchi Caino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri & Andrea Mirò - Nessuno Tocchi Caino




Nessuno Tocchi Caino
No One Touch Cain
Io sono l'uomo che non volevi,
I am the man you don't want,
Sono più di tutto quello che temevi.
I am the more than you feared.
Domattina sai che ti porterò
Tomorrow morning you know that I will take you
Al di dei tuoi stessi pensieri.
Beyond your own thoughts.
E' tutto pronto perché non sbaglio,
Everything is ready because I'm not wrong,
Ho curato fino al minimo dettaglio.
I took care of it down to the smallest detail.
Quando punterai gli occhi dentro ai miei,
When you point your eyes into mine,
Io saprò sostenere lo sguardo.
I will know how to hold the gaze.
Il mondo non passa da qui
The world does not pass by from here
E non mi importa più di me;
And I do not care about myself anymore;
Troppi giorni chiusa ad aspettare che
Too many days closed waiting for
Si allargasse il cielo e scendesse su di noi
The sky to widen and descend upon us
Una mano e un gesto di pietà,
A hand and a gesture of pity,
Una mano e un segno di pietà.
A hand and a sign of pity.
Il corridoio si stringe ancora,
The corridor tightens again,
Lo dovrai vedere solo per un'ora.
You will have to see it for only an hour.
E' il lavoro mio, è la vita mia;
It is my job, it is my life;
A eseguire il destino s'impara.
You learn to carry out the destiny.
Ma non mi scordo del primo uomo;
But I do not forget the first man;
Ho bevuto per non chiedergli perdono.
I drank so as not to ask him for forgiveness.
Non moriva mai, non finiva mai.
He never died, he never ended.
Ma ti abitui a tutto, non lo sai?
But you get used to everything, you do not know?
Il mondo non passa da qui
The world does not pass by from here
E il mio pensiero è andato via,
And my thought is gone,
Oltre a queste sbarre fino a casa mia.
Beyond these bars to my home.
C'è lo stesso cielo che domani avrà
There is the same sky that tomorrow will have
Una firma e un gesto di pietà,
A signature and a gesture of pity,
Una mano e un segno di pietà.
A hand and a sign of pity.
Tutto è compiuto perfettamente,
Everything is perfectly done,
Oramai qui non si sbaglia quasi niente.
Now there is almost nothing wrong here.
Controllate voi, due minuti e poi
You check, two minutes and then
Io potrò tornarmene dai miei,
I can go back to mine,
Perché anch'io ho moglie e figli miei.
Because I too have a wife and children.
Il mondo non passa da qui,
The world does not pass by from here,
Ma la mia anima è già via
But my soul is already gone
E dall'alto guarda fino a casa mia.
And from above it looks down to my home.
C'è lo stesso cielo, che domani avrà
There is the same sky, which tomorrow will have
Una croce e un gesto di pietà.
A cross and a gesture of pity.
Io sono qui e la mia anima non è
I am here and my soul is not
Solo un numero appoggiato su di me:
Just a number resting on me:
è una luce bianca andata dove sa,
it is a white light gone where it knows,
Tra le stelle e un gesto di pietà,
Among the stars and a gesture of pity,
Oltre il cielo dove c'è pietà
Beyond the sky where there is pity





Writer(s): ROBERTA MOGLIOTTI, ENRICO RUGGERI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.