Enrico Ruggeri - Anna e il freddo che ha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Anna e il freddo che ha




Anna e il freddo che ha
Anna and the Cold She Has
Anna nel bagno si lava ed il trucco si dà;
Anna bathes in the bathroom and puts on her makeup;
Una matita nasconde le banalità.
A pencil hides the banalities.
Telefonata che la chiamerà via;
A phone call that will call her away;
Ma chi l'ha capita la regia?
But who figured out the direction?
Anna il portone si chiude e comincia lo show;
Anna the door closes and the show begins;
Solito posto ma lei aspettava da un po'.
Same place but she's been waiting a while.
"Come volete, mi va bene così;
"Whatever you want, it's fine with me;
Ovunque andrete sarò lì".
Wherever you go I'll be there".
Se c'è molto rumore di sera
If there is a lot of noise in the evening
Non si sente il respiro;
You can't hear the breathing;
Come un ferro da stiro
Like an iron
Nasconde le pieghe
Hides the wrinkles
Che il vento ti
That the wind gives you
A guardare la stessa frontiera
Looking at the same border
Mentre cambiano luci.
As the lights change.
Sovrapponi le voci
Overlap the voices
Di chi vuole troppo
Of those who want too much
Ma niente ti dà.
But nothing gives you.
Anna e il freddo che ha.
Anna and the cold she has.
Ed Anna rincasa con ciò che rimane di lei:
And Anna goes home with what remains of her:
Un "niente di simile a quello che adesso vorrei".
A "nothing like what I want now".
Tra le lenzuola e i filmati in TV,
Between the sheets and the films on TV,
Anna che vola e non c'è più.
Anna who flies away and is no more.
Se c'è molto rumore di sera
If there is a lot of noise in the evening
Non si sente il respiro;
You can't hear the breathing;
Come un ferro da stiro
Like an iron
Nasconde le pieghe
Hides the wrinkles
Che il vento ti
That the wind gives you
A guardare la stessa frontiera
Looking at the same border
Mentre cambiano luci.
As the lights change.
Sovrapponi le voci
Overlap the voices
Di chi vuole troppo
Of those who want too much
Ma niente ti dà.
But nothing gives you.
Anna e il freddo che ha.
Anna and the cold she has.
Tra le lenzuola e i filmati in TV,
Between the sheets and the films on TV,
Anna che vola e non c'è più.
Anna who flies away and is no more.
Se c'è molto rumore di sera
If there is a lot of noise in the evening
Non si sente il respiro;
You can't hear the breathing;
Come un ferro da stiro
Like an iron
Nasconde le pieghe
Hides the wrinkles
Che il vento ti fà.
That the wind gives you.
Anna e il freddo che ha,
Anna and the cold she has,
Anna e il freddo che ha,
Anna and the cold she has,
Anna e il freddo che ha,
Anna and the cold she has,
Anna e il freddo che ha
Anna and the cold she has.





Writer(s): Luigi Schiavone, Enrico Ruggeri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.