Enrico Ruggeri - Certe donne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Certe donne




Certe donne
Certain women
Certe donne è meglio immaginarsele
Some women are better imagined
Che confrontarle con le contingenze.
Than confronted with contingencies.
Certe donne è meglio non conoscerle,
Some women are better not to know,
Oppure assaporarne le partenze.
Or to enjoy their departures.
Non così tu, che non accampi mai pretese,
Not so with you, who never make demands,
Tu che quando dai non badi a spese,
You who don't spare any expense when you give,
Tu, che riesci a ridere e aspettare,
You, who can laugh and wait,
Tu, che riesci a farmi chiaccherare quando dovrei stare male.
You, who can make me chat when I should be feeling bad.
Certe donne è meglio conquistarsele
Some women are better off being conquered
Per raccontare tutto ai propri amici,
To tell all your friends,
O riuscire poi a liberarsene
Or to be able to free yourself from them
Fino a sradicarne le radici.
To the point of tearing out their roots.
Non così tu che non ti metti a protestare,
Not so with you who don't protest,
Tu che non sai "farti consolare",
You who don't know how to "be consoled",
Tu che ancora sai cos′è il perdono,
You who still know what forgiveness is,
Tu, che lo consideri un bel dono
You, who consider it a beautiful gift
Da portare qui al tuo uomo.
To bring here to your man.
E a te che non fai guerre qui in quest'epoca nervosa,
And to you who do not wage wars in this nervous age,
Io voglio regalare questo ramo di mimosa.
I want to give this sprig of mimosa.
Lascia che continuino a parlare,
Let them keep talking,
Questo mondo così uguale non meriterebbe te.
This world so equal would not deserve you.
Non cambiar la regola, se regola già c′è.
Don't change the rule, if there already is one.
Certe donne è meglio averle subito
Some women are better off having them right away
E poi dimenticarle molto in fretta.
And then forget them very quickly.
Con certe donne è meglio essere lucido
With some women it is better to be lucid
Per non bruciare come sigaretta.
So as not to burn like a cigarette.
Ma non con te che non hai mai aperto il fuoco,
But not with you who have never opened fire,
Tu, che chiedi sempre molto poco,
You, who always ask for very little,
Non con te, che non confondi nessun ruolo,
Not with you, who don't confuse any roles,
Tu, che lasci che io prenda il volo
You, who let me fly
Ma ci sei se resto solo.
But you are there if I am alone.
E a te, che non fai guerre qui in quest'epoca feroce,
And to you, who do not wage wars in this fierce age,
Regalo una mimosa e canto con un po' di voce.
I give you a mimosa and sing with a little voice.
Goditi l′invidia della gente
Enjoy the envy of the people
O le parole di un perdente che vorrebbe avere te.
Or the words of a loser who would like to have you.
Non si cambia regola, se regola già c′è
Don't change the rule, if there already is one.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.