Enrico Ruggeri - Con la memoria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Con la memoria




Con la memoria
With the Memory
Si scrivono da sè, non ci fanno andare via;
They write themselves, they don't let us go;
Ci tengono a giocare con la musica.
They make us play with music.
E poi ci commoviamo, ma vestiamo di pudore
And then we get emotional, but we dress up in modesty
Pensieri che ci spostano da qui.
Thoughts that move us from here.
E riempiamo le pagine di lacrime e bugie,
And we fill the pages with tears and lies,
Che spiegano ciò che saremmo noi.
That explain what we would be.
E raramente poi facciamo centro nella verità,
And rarely do we hit the truth,
Ma coloriamo i nostri limiti con certe poesie.
But we colour our limits with certain poetry.
Più di così, non so se ci consentono di fare:
More than this, I don't know if we are allowed to do:
Le parole spesso non racchiudono le idee:
Words often do not contain ideas:
In un viaggio così breve, con troppo lunghe soste,
On such a short journey, with too many long stops,
Quasi nulla si presenta facile.
Almost nothing comes easy.
E la vita contraddice "Bon voyage", e tutto tace;
And life contradicts "Bon voyage", and everything is silent;
Si confondono le immagini di lei
The images of her are confused
Che non è soltanto un volto e nemmeno un′abitudine.
She is not just a face or a habit.
E' lei che si moltiplica per te:
It is she who multiplies for you:
Non mandarla via per nuove caratteristiche,
Don't send her away for new features,
Potrebbe non tornare indietro più.
She may never come back.
Non fare più valigie tra biglietti e passaporti,
No more packing between tickets and passports,
Quella nave che trasportano sei u.
That ship that transports you is you.
Si fermano qui tra i progetti di fuga,
They stop here among the escape plans,
Tra domestiche magie e romanticismi
Between domestic magic and romanticism
I misteri di una vita tra le circostanze ignote
The mysteries of a life between the unknown circumstances
Che ci tratterranno qui, con la memoria
That will keep us here, with the memory





Writer(s): Enrico Ruggeri, Luigi Schiavone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.