Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Dalla vita in giù
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dalla vita in giù
Down Below
Stavolta
è
quella
buona,
sì,
io
non
mi
muovo
più.
This
time
it′s
for
real,
yes,
I
won't
budge
at
all.
E
la
chitarra
suona,
sì,
l′hai
accordata
tu.
And
the
guitar
plays,
yes,
you
turned
it.
Bambina
romantica,
bambina
che
adesso
cuoce,
Romantic
little
girl,
little
girl
who
is
now
baking,
Mi
hai
sottrato
in
extremis
a
un
invecchiamento
precoce.
You
saved
me
in
the
nick
of
time
from
premature
aging.
E
quando
ti
telefono
hai
la
tachicardia,
And
when
I
call
you,
you
have
tachycardia,
Davanti
al
mio
microfono
c'è
un
po′
di
gelosia.
In
front
of
my
microphone
there
is
a
bit
of
jealousy.
Bambina
dolcissima,
bambina
che
dorme
poco,
Sweet
little
girl,
little
girl
who
sleeps
little,
Aspetta
domani
per
farmi
capire
che
non
è
un
gioco.
Wait
until
tomorrow
to
make
me
understand
that
it's
not
a
game.
Però
mi
lascio
andare
appena
tu
sei
via
However,
I
let
myself
go
as
soon
as
you
are
gone
E
poi
mi
lascio
fare
un
po'
di
compagnia
And
then
I
let
myself
be
kept
a
bit
of
company
Se
io
mi
sento
male
quando
non
ci
sei
tu.
If
I
feel
bad
when
you
are
not
here.
Non
è
cervello
o
cuore:
è
dalla
vita
in
giù,
It's
not
brain
or
heart:
it's
from
the
waist
down,
è
dalla
vita
in
giù.
It's
from
the
waist
down.
Lo
so,
fa
male
conversare
con
le
fotografie,
I
know,
it
hurts
to
converse
with
photographs,
Lo
so
che
devi
sopportare
tutte
le
mie
manie.
I
know
that
you
have
to
put
up
with
all
my
manias.
Bambina
docissima,
bambina
che
ha
già
paura,
Sweetest
little
girl,
little
girl
who
is
already
afraid,
Prenditi
un
posto
nella
mia
vita
poco
sicura.
Take
a
place
in
my
life
that
is
a
little
insecure.
Non
mi
so
contenere
appena
non
ci
sei,
I
can't
contain
myself
as
soon
as
you're
gone,
Non
mi
so
risparmiare,
nemmeno
lo
vorrei,
I
can't
spare
myself,
I
would
not
even
want
to,
Non
mi
so
riposare
per
vivere
di
più.
I
can't
rest
to
live
longer.
Non
è
di
certo
amore:
è
dalla
vita
in
giù,
It's
certainly
not
love:
it's
from
the
waist
down,
è
dalla
vita
in
giù.
It's
from
the
waist
down.
Bambina
terribile,
bambina
che
piange
forte,
Terrible
little
girl,
little
girl
that
cries
out
loud,
Non
voglio
vedere
le
mie
giornate
farsi
corte.
I
don't
want
to
see
my
days
getting
short.
Però
mi
lascio
andare
appena
tu
sei
via
However,
I
let
myself
go
as
soon
as
you
are
gone
E
poi
mi
lascio
fare
un
po'
di
compagnia,
And
then
I
let
myself
be
kept
a
bit
of
company,
Se
io
mi
sento
male
quando
non
ci
sei
tu.
If
I
feel
bad
when
you
are
not
here.
Non
è
cervello
o
cuore:
è
dalla
vita
in
giù,
It's
not
brain
or
heart:
it's
from
the
waist
down,
Dalla
vita
in
giù.
From
the
waist
down.
Non
mi
so
contenereappena
non
ci
sei,
I
can't
contain
myself
as
soon
as
you're
gone,
Non
mi
so
risparmiare,
nemmeno
lo
vorrei,
I
can't
spare
myself,
I
would
not
even
want
to,
Non
mi
so
riposare
per
vivere
di
più.
I
can't
rest
to
live
longer.
Non
è
di
certo
amore:
è
dalla
vita
in
giù,
It's
certainly
not
love:
it's
from
the
waist
down,
è
dalla
vita
in
giù
It's
from
the
waist
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRICO RUGGERI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.