Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Il Funambolo
Questo
tempo
libera
la
poesia,
Это
время
освобождает
поэзию,
Passa
un′ora
e
non
è
più
la
mia,
Проходит
час,
и
это
уже
не
мое,
Ma
rimane
lì,
immobile:
Но
он
остается
там,
неподвижным:
Quella
corda
tesa
tra
la
realtà
Эта
веревка
натянута
между
реальностью
E
la
più
strana
fantasia,
И
самая
странная
фантазия,
Come
i
minuti
e
le
perplessità
Как
минуты
и
недоумения
Tra
le
stesse
quotidianità.
Среди
тех
же
повседневных
дел.
Ma
sarò
lì,
libero,
Но
я
буду
там,
бесплатно,
Più
vicino
al
cielo
volerò,
Ближе
к
небу
буду
летать,
Non
precipiterò.
Я
не
спешу.
Tra
l'azzurro
e
la
città,
Между
лазурью
и
городом,
La
città
vola
via,
Город
улетает,
Vola
sopra
a
quell′idea
Летите
дальше
к
этой
идее
Di
equilibrio
e
simmertia.
Равновесия
и
симмерции.
Dove
il
tempo
svanirà
Где
время
исчезнет
C'è
il
funambolo
che
sa.
Есть
канатоходец,
который
знает.
Passa
il
tempo
e
il
tempo
dimmi
che
cos'è,
Проходит
время
и
время
скажите
мне,
что
это
такое,
Se
il
presente
tiene
dentro
sé
Если
настоящее
держит
внутри
себя
Ogni
passato
prossimo,
Каждое
следующее
прошлое,
Come
se
noi
fossimo
già
qui
Как
будто
мы
уже
здесь
Ancora
immobili,
così
Еще
недвижим,
так
Con
quei
ricordi
indistruttibili,
С
этими
нерушимыми
воспоминаниями,
Quei
sentimenti
indivisibili.
Эти
неделимые
чувства.
Saremo
lì,
fragili
Мы
будем
там,
хрупкие
E
nasconderemo
le
armonie
И
мы
будем
скрывать
гармонии
Di
certe
poesie.
О
некоторых
стихах.
Tra
l′azzurro
e
la
città,
Между
лазурью
и
городом,
La
città
vola
via,
Город
улетает,
Vola
sopra
a
quel′idea
Полет
над
этой
идеей
Di
equilibrio
e
simmertia.
Равновесия
и
симмерции.
Dove
il
tempo
svanirà
Где
время
исчезнет
C'è
il
funambolo
che
sa.
Есть
канатоходец,
который
знает.
Questo
tempo
immobile
che
limita,
Это
неподвижное
время
ограничивая,
Sbriciola
il
futuro
che
verrà,
Рушится
будущее,
которое
придет,
Ma
abbiamo
già
un′anima
Но
у
нас
уже
есть
душа
Che
conduce
verso
l'allegria
Что
приводит
к
веселью
O
la
malinconia,
Или
меланхолия,
Come
se
spingessimo
altalene
Как
будто
мы
толкаем
качели
In
preda
alla
follia.
В
безумии.
Tra
l′azzurro
e
un'idea,
Между
лазурью
и
идеей,
Quell′idea
vola
via,
Эта
идея
улетает,
Vola
sulle
città
Летать
по
городам
Tra
equilibrio
e
simmetria.
Между
равновесием
и
симметрией.
Quando
il
tempo
fuggirà,
Когда
время
убежит,
Il
funambolo
saprà
Канатоходец
будет
знать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E.ruggeri And R.cocciante, J-p Dreau
Album
Contatti
date de sortie
17-04-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.