Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Il giorno del black out
Il giorno del black out
День отключения электричества
Noi
barricati
in
casa
a
respirare
solitudini
Мы
забаррикадировались
в
доме,
дыша
одиночеством
E
ci
attacchiamo
a
macchine
come
malati
И
цепляемся
за
машины,
словно
больные
Terminali
di
malinconia
Терминалы
меланхолии
Guardiamo
negli
schermi
le
altre
vite
che
ci
scorrono
Смотрим
в
экраны
на
другие
жизни,
которые
проносятся
мимо
нас
Le
persone
che
passano
e
ci
lasciano
fuori
Людей,
которые
проходят
и
оставляют
нас
за
бортом
E
siamo
virtualmente
dipendenti
da
correnti
И
мы
виртуально
зависимы
от
течений
Come
in
un
videogioco
trascinati
dagli
eventi
Как
в
видеоигре,
увлекаемые
событиями
Come
bambole
passate
nelle
stanze
dei
bambini
Как
куклы,
переходящие
из
рук
в
руки
в
детских
комнатах
Che
crescendo
non
le
guarderanno
più
Которые,
повзрослев,
больше
не
будут
на
них
смотреть
Che
crescendo
non
le
abbracceranno
più
Которые,
повзрослев,
больше
не
будут
их
обнимать
I
corpi
per
la
strada
sono
solo
degli
ostacoli
Тела
на
улице
— всего
лишь
препятствия
Da
superare
in
fretta
per
tornare
presto
Которые
нужно
быстро
преодолеть,
чтобы
поскорее
вернуться
A
casa
e
non
guardare
dietro
più
Домой
и
больше
не
смотреть
назад
Il
mondo
visto
solo
dentro
a
dei
cristalli
liquidi
Мир,
видимый
только
через
жидкие
кристаллы
Investiti
da
immagini
dai
vivaci
colori
Ошеломленный
изображениями
с
яркими
цветами
Sicuri
di
non
esser
stati
mai
così
contenti
Уверенные,
что
никогда
еще
не
были
так
счастливы
Nell′anima,
nel
cuore,
nelle
orecchie
e
nelle
menti
В
душе,
в
сердце,
в
ушах
и
в
умах
Noi
pacifici
soldati
pienamente
realizzati
Мы,
мирные
солдаты,
в
полной
мере
реализовавшиеся
Fino
a
quando
non
ci
capiremo
più
Пока
не
перестанем
самих
себя
понимать
Quando
non
ci
riconosceremo
più
Пока
не
перестанем
узнавать
себя
Poi
un
giorno
la
corrente
finì,
il
contatto
sulla
rete
sparì
Затем
в
один
прекрасный
день
электричество
отключилось,
сеть
пропала
Qualcuno
si
suicidò,
qualcuno
impazzì
Кто-то
совершил
самоубийство,
кто-то
сошел
с
ума
E
la
vita
della
gente
cambiò,
e
la
gente
fuori
casa
tornò
И
жизнь
людей
изменилась,
и
люди
снова
вышли
на
улицу
Si
misero
a
parlare
Они
стали
разговаривать
E
si
sentì
cantare
per
la
strada
И
на
улице
стали
петь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PIERENRICO RUGGERI, ENRICO RUGGERI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.