Enrico Ruggeri - Il Portiere Di Notte (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Il Portiere Di Notte (Live)




Il Portiere Di Notte (Live)
Night Porter (Live)
Vanno via e non tornano più;
They go away and never come back;
Non danno neanche il tempo di chiamarli.
They don't even give you time to call them.
E non lasciano niente,
And they don't leave anything,
Non scrivono dietro il mittente
They don't write behind the sender
E nelle stanze trovo solo luci spente.
And in the rooms I find only lights out.
Sapeste che pena, per chi organizza la scena,
If you only knew the pain, for the one who sets up the scene,
Restare dietro al banco come un cane
Staying behind the bench like a dog
Con la sua catena.
with its chain.
E lei che viene a notte fonda,
And she who comes late at night,
È così bella, è quasi sempre bionda.
She's so beautiful, she's almost always blonde.
E' lei che cambia sempre cavaliere
She's the one who always changes knights
E mi parla soltanto quando chiede da bere.
And she only talks to me when she asks for a drink.
Ma la porterò via
But I'll take her away
E lei mi seguirà.
And she'll follow me.
Prenoterò le camere
I'll book the rooms
In tutte le città.
In all the cities.
La porterò lontano
I'll take her far away
Per non lasciarla più,
Never to leave her again.
La porterò nel vento
I'll take her into the wind
E se possibile più su.
And if possible higher up.
E quando ci sorprenderà l'inverno,
And when winter surprises us,
Non sarò più portiere in questo albergo.
I'll no longer be a doorman in this hotel.
Sapeste che male quando la vado entrare;
If you only knew how painful it is when she goes in;
Non la posso guardare senza immaginare.
I can't look at her without imagining.
Ma è lei che non immagina per niente
But it's her who doesn't imagine at all
Cosa darei per esserle presente.
What I would give to be present for her.
Ma lei non vede e allora parlo piano,
But she doesn't see, so I speak softly,
Con la sua forma in un asciugamano.
With her figure wrapped in a towel.
Ma la porterò via,
But I'll take her away,
Non l'abbandonerò.
I won't abandon her.
La renderò partecipe di
I'll make her a part of
Di tutto ciò che ho.
Everything I have.
La porterò lontano
I'll take her far away
Per non lasciarla mai
Never to leave her again
E mi dirà "ti voglio
And she'll tell me, "I want you
Per quello che mi dai".
For what you give me.".
E quando insieme prenderemo il largo,
And when we sail away together,
Non sarò più portiere in questo albergo
I'll no longer be a doorman in this hotel
E insieme, dentro al buio che ci inghiotte,
And together, in the darkness that swallows us,
Non sarò più il portiere della notte
I will no longer be the night porter





Writer(s): Enrico Ruggeri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.