Enrico Ruggeri - L'amore E' Un Attimo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - L'amore E' Un Attimo




L'amore E' Un Attimo
Love Is a Moment
Quando mi guardi cerchi dentro di me
When you look at me, you search within me
Una risposta che gira nel vuoto
For an answer that spins in the void
Ora che è tardi, che futuro non c'è
Now that it's too late, that there is no future
L'isolamento risulta forzato
Isolation feels forced
È diventato parte di me
It's become a part of me
Io sono parte di lui
I am a part of him
E lungo il fuoco dei giorni, dipendeva da te
And along the fire of days, it depended on you
Lasciare accesa la luce del sole
To leave the light of the sun on
Durante le partenze e i ritorni, il punto fermo qual è
During departures and returns, what's the fixed point
Per sopportare le troppe parole?
To endure the many words?
E cambiano le frasi, però
And the phrases change, however
Nel mio silenzio ci sto
In my silence, I exist
L'amore è un attimo da vivere davvero
Love is a moment that should be lived for real
Muore d'abitudine quell'attimo sincero
That sincere moment dies of habit
Una persona che scende è già lontana da me
A person who descends is already far from me
Che sto partendo da qui
That I'm leaving from here
Dopo i rimpianti qualcun altro verrà
After the regrets, someone else will come
C'è una ferita che cerca dottori
There is a wound that seeks doctors
La voglia di guardare davanti, che domani sarà
The desire to look ahead, what tomorrow will be
E le comparse diventano attori
And the extras become actors
E cambiano le facce, però
And the faces change, however
Gli stati d'animo no
The states of mind do not
L'amore è un attimo che piano rincorreva
Love is a moment that slowly chased
Attimi di vita che la mente confondeva
Moments of life that the mind confused
E chi l'amore si prende lo conserva per
And those who take love keep it for themselves
Però non passa da qui
However, it doesn't pass through here
E cambiano le facce, però
And the faces change, however
Gli stati d'animo no
The states of mind do not
L'amore è un attimo da vivere davvero
Love is a moment that should be lived for real
Muore d'abitudine quell'attimo sincero
That sincere moment dies of habit
E chi l'amore pretende è già lontano da me
And those who expect love are already far from me
Che sto scappando da qui
That I'm escaping from here
E quando il freddo mi stringe nel silenzio che c'è
And when the cold envelops me in the silence that exists
Quegli occhi stanchi li punto verso il cielo
I point those tired eyes towards the sky
E cambiano le facce, però
And the faces change, however
Gli stati d'animo no
The states of mind do not
E cambiano le frasi, però
And the phrases change, however
Nel mio silenzio ci sto
In my silence, I exist
E cambiano le facce, però
And the faces change, however
Gli stati d'animo no
The states of mind do not





Writer(s): LUIGI SCHIAVONE, ENRICO RUGGERI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.