Paroles et traduction Enrico Ruggeri - L'amore E' Un Attimo
L'amore E' Un Attimo
Love Is a Moment
Quando
mi
guardi
cerchi
dentro
di
me
When
you
look
at
me,
you
search
within
me
Una
risposta
che
gira
nel
vuoto
For
an
answer
that
spins
in
the
void
Ora
che
è
tardi,
che
futuro
non
c'è
Now
that
it's
too
late,
that
there
is
no
future
L'isolamento
risulta
forzato
Isolation
feels
forced
È
diventato
parte
di
me
It's
become
a
part
of
me
Io
sono
parte
di
lui
I
am
a
part
of
him
E
lungo
il
fuoco
dei
giorni,
dipendeva
da
te
And
along
the
fire
of
days,
it
depended
on
you
Lasciare
accesa
la
luce
del
sole
To
leave
the
light
of
the
sun
on
Durante
le
partenze
e
i
ritorni,
il
punto
fermo
qual
è
During
departures
and
returns,
what's
the
fixed
point
Per
sopportare
le
troppe
parole?
To
endure
the
many
words?
E
cambiano
le
frasi,
però
And
the
phrases
change,
however
Nel
mio
silenzio
ci
sto
In
my
silence,
I
exist
L'amore
è
un
attimo
da
vivere
davvero
Love
is
a
moment
that
should
be
lived
for
real
Muore
d'abitudine
quell'attimo
sincero
That
sincere
moment
dies
of
habit
Una
persona
che
scende
è
già
lontana
da
me
A
person
who
descends
is
already
far
from
me
Che
sto
partendo
da
qui
That
I'm
leaving
from
here
Dopo
i
rimpianti
qualcun
altro
verrà
After
the
regrets,
someone
else
will
come
C'è
una
ferita
che
cerca
dottori
There
is
a
wound
that
seeks
doctors
La
voglia
di
guardare
davanti,
che
domani
sarà
The
desire
to
look
ahead,
what
tomorrow
will
be
E
le
comparse
diventano
attori
And
the
extras
become
actors
E
cambiano
le
facce,
però
And
the
faces
change,
however
Gli
stati
d'animo
no
The
states
of
mind
do
not
L'amore
è
un
attimo
che
piano
rincorreva
Love
is
a
moment
that
slowly
chased
Attimi
di
vita
che
la
mente
confondeva
Moments
of
life
that
the
mind
confused
E
chi
l'amore
si
prende
lo
conserva
per
sé
And
those
who
take
love
keep
it
for
themselves
Però
non
passa
da
qui
However,
it
doesn't
pass
through
here
E
cambiano
le
facce,
però
And
the
faces
change,
however
Gli
stati
d'animo
no
The
states
of
mind
do
not
L'amore
è
un
attimo
da
vivere
davvero
Love
is
a
moment
that
should
be
lived
for
real
Muore
d'abitudine
quell'attimo
sincero
That
sincere
moment
dies
of
habit
E
chi
l'amore
pretende
è
già
lontano
da
me
And
those
who
expect
love
are
already
far
from
me
Che
sto
scappando
da
qui
That
I'm
escaping
from
here
E
quando
il
freddo
mi
stringe
nel
silenzio
che
c'è
And
when
the
cold
envelops
me
in
the
silence
that
exists
Quegli
occhi
stanchi
li
punto
verso
il
cielo
I
point
those
tired
eyes
towards
the
sky
E
cambiano
le
facce,
però
And
the
faces
change,
however
Gli
stati
d'animo
no
The
states
of
mind
do
not
E
cambiano
le
frasi,
però
And
the
phrases
change,
however
Nel
mio
silenzio
ci
sto
In
my
silence,
I
exist
E
cambiano
le
facce,
però
And
the
faces
change,
however
Gli
stati
d'animo
no
The
states
of
mind
do
not
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUIGI SCHIAVONE, ENRICO RUGGERI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.