Enrico Ruggeri - L'amore E' Un Attimo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - L'amore E' Un Attimo




L'amore E' Un Attimo
Любовь - это мгновение
Quando mi guardi cerchi dentro di me
Когда ты смотришь на меня, ты ищешь внутри ответа,
Una risposta che gira nel vuoto
Но он где-то потерялся.
Ora che è tardi, che futuro non c'è
И теперь, когда уже поздно, когда нет будущего,
L'isolamento risulta forzato
Одиночество становится невыносимым
È diventato parte di me
И становится частью меня.
Io sono parte di lui
Я часть его.
E lungo il fuoco dei giorni, dipendeva da te
Я шёл к тебе, как по раскалённым углям,
Lasciare accesa la luce del sole
Только чтобы ты погасила во мне свет.
Durante le partenze e i ritorni, il punto fermo qual è
В этом мире уходов и возвращений, что нас держит вместе,
Per sopportare le troppe parole?
Чтобы выдержать все эти слова?
E cambiano le frasi, però
Эти фразы меняются, а я
Nel mio silenzio ci sto
Всё так же молчу.
L'amore è un attimo da vivere davvero
Любовь - это мгновение, которое нужно прожить по-настоящему.
Muore d'abitudine quell'attimo sincero
Оно умирает от привычки, то искреннее мгновение.
Una persona che scende è già lontana da me
Человек, который уходит, уже далёк от меня,
Che sto partendo da qui
И я ухожу отсюда.
Dopo i rimpianti qualcun altro verrà
После сожалений придёт кто-нибудь другой.
C'è una ferita che cerca dottori
Есть рана, которая нуждается в лечении.
La voglia di guardare davanti, che domani sarà
Желание смотреть вперёд, чтобы знать, что будет завтра,
E le comparse diventano attori
И статисты становятся главными героями.
E cambiano le facce, però
Эти лица меняются, а вот
Gli stati d'animo no
Настроения - нет.
L'amore è un attimo che piano rincorreva
Любовь - это то мгновение, которое я неспешно догонял,
Attimi di vita che la mente confondeva
Мгновения жизни, которые мой разум путал.
E chi l'amore si prende lo conserva per
И кто берёт любовь, тот оставляет её себе,
Però non passa da qui
И она больше сюда не вернётся.
E cambiano le facce, però
Эти лица меняются, а вот
Gli stati d'animo no
Настроения - нет.
L'amore è un attimo da vivere davvero
Любовь - это мгновение, которое нужно прожить по-настоящему.
Muore d'abitudine quell'attimo sincero
Оно умирает от привычки, то искреннее мгновение.
E chi l'amore pretende è già lontano da me
И тот, кто требует любви, уже далёк от меня,
Che sto scappando da qui
И я убегаю отсюда.
E quando il freddo mi stringe nel silenzio che c'è
И когда холод сковывает меня в тишине,
Quegli occhi stanchi li punto verso il cielo
Я обращаю свои усталые глаза к небу.
E cambiano le facce, però
Эти лица меняются, а вот
Gli stati d'animo no
Настроения - нет.
E cambiano le frasi, però
Эти фразы меняются, а я
Nel mio silenzio ci sto
Всё так же молчу.
E cambiano le facce, però
Эти лица меняются, а вот
Gli stati d'animo no
Настроения - нет.





Writer(s): LUIGI SCHIAVONE, ENRICO RUGGERI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.