Enrico Ruggeri - L'Ordine Naturale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - L'Ordine Naturale




L'Ordine Naturale
Естественный порядок
Hai levato le mani a un cielo che non si ricorda chi eri,
Ты подняла руки к небу, которое не помнит, кто ты,
E hai lasciato cadere un velo su certi perduti pensieri.
И уронила вуаль на некоторые забытые мысли.
Le persone sbagliate ti lasciano immagini sulla faccia,
Неправильные люди оставляют следы на твоем лице,
E nel vento d′estate spariscono senza lasciare traccia.
А на летнем ветру исчезают бесследно.
E' la legge della vita, che una legge non c′è;
Это закон жизни, хотя закона нет,
La risposta è rimandata e non sappiamo perché.
Ответ откладывается, и мы не знаем почему.
E' già scritto il finale in tutte queste questioni spinose:
Финал уже написан во всех этих щекотливых вопросах:
è nell'ordine naturale delle cose.
Это в естественном порядке вещей.
Tutto è come deve andare,
Всё идёт своим чередом,
Tutto segue leggi misteriose:
Всё следует таинственным законам:
è l′ordine naturale,
Это естественный порядок,
è l′ordine naturale delle cose.
Это естественный порядок вещей.
Hai guardato finire un amore che ti era rimasto accanto,
Ты видела конец любви, которая была рядом с тобой,
Per un nuovo destino bruciato e spento da vino e pianto.
Ради новой судьбы, сгоревшей и угасшей от вина и слёз.
E nei posti sbagliati hai lasciato il trucco sopra a un lenzuolo;
И в неправильных местах ты оставила следы косметики на простынях;
Gli anni sono passati e di nuovo provi a spiccare il volo.
Годы прошли, и ты снова пытаешься взлететь.
E' la legge della vita: una legge non c′è;
Это закон жизни, хотя закона нет,
La risposta è già arrivata ma non sappiamo qual è.
Ответ уже пришел, но мы не знаем, какой он.
Hanno scritto il finale alle nostre vite così faticose,
Они написали финал наших утомительных жизней,
è nell'ordine naturale delle cose.
Это в естественном порядке вещей.
Tutto è come deve andare,
Всё идёт своим чередом,
Tutto segue leggi misteriose:
Всё следует таинственным законам:
è l′ordine naturale,
Это естественный порядок,
L'ordine naturale delle cose.
Естественный порядок вещей.
E′ la legge della vita: una legge non c'è;
Это закон жизни, хотя закона нет,
La risposta è incasellata ma non sappiamo dov'è.
Ответ где-то записан, но мы не знаем где.
E′ già scritto il finale seguendo regole fantasiose:
Финал уже написан, следуя причудливым правилам:
è nell′ordine naturale delle cose.
Это в естественном порядке вещей.
Tutto è come deve andare,
Всё идёт своим чередом,
Tutto segue leggi misteriose:
Всё следует таинственным законам:
è l'ordine naturale,
Это естественный порядок,
L′ordine naturale delle cose.
Естественный порядок вещей.





Writer(s): ENRICO RUGGERI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.