Paroles et traduction Enrico Ruggeri - La vie en rouge
La vie en rouge
Life in Red
Lungo
il
viale
così
lontano
Far
along
the
boulevard
La
mano
piccola
nella
grande
mano,
A
little
hand
in
a
big
hand,
E
chi
dei
due
guidava
l′altro
io
non
so
dirtelo.
And
who
of
the
two
was
guiding
the
other,
I
cannot
tell
you.
C'era
sempre
un
po′
di
nebbia
There
was
always
a
bit
of
fog
Nel
parco
giochi
con
la
sabbia.
In
the
playground
with
the
sand.
La
gente
in
bianco
e
nero
People
in
black
and
white
E
le
madri
tutte
uguali
nei
foulard
e
nei
paltò.
And
mothers
all
the
same
in
their
scarves
and
coats.
Ma
io
sono
ancora
come
allora,
But
I'm
still
the
same
as
then,
Vivo
e
sogno
come
allora;
I
live
and
dream
like
back
then;
Come
allora
sono
qui.
Like
back
then
I'm
here.
Lo
stadio
inventato
dentro
al
cortile
The
stadium
invented
inside
the
courtyard
Con
una
pallida
lama
di
sole
With
a
pale
blade
of
sun
E
quella
voce
dalla
finestra
"E'
pronto
in
tavola".
And
that
voice
from
the
window
"Dinner
is
ready."
Il
treno
che
andava
incontro
al
mare
The
train
that
went
towards
the
sea
E
le
mie
scarpe
da
riparare.
And
my
shoes
to
be
repaired.
Le
macchine
a
pedale,
Pedal
cars,
Tre
canzoni,
cento
lire
dentro
ai
bar.
Three
songs,
a
hundred
lire
at
the
bars.
E
tacabanda.
And
a
merry-go-round.
Ma
io
sono
ancora
come
allora,
But
I'm
still
the
same
as
then,
Vivo
e
sogno
come
allora;
I
live
and
dream
like
back
then;
Come
allora
sono
qui.
Like
back
then
I'm
here.
Adesso
dove
siete
finiti?
Now
where
have
you
all
gone?
Dove
vi
siete
smaterializzati?
Where
have
you
all
dematerialized?
I
vostri
libri
e
i
vostri
ritratti
li
tengo
ancora
qui.
I
still
keep
your
books
and
your
portraits
here.
E
passo
ancora
per
gli
stessi
posti
And
I
still
pass
through
the
same
places
E
riconosco
dentro
ai
gesti
And
I
recognize
inside
their
gestures
I
bambini
di
una
volta,
The
children
from
once
upon
a
time,
Diventati
tutti
grandi
tranne
me,
All
grown
up
except
for
me,
Insieme
a
me.
Together
with
me.
Tacabanda!
Merry-go-round!
Ma
io
sono
ancora
come
allora,
But
I'm
still
the
same
as
then,
Vivo
e
sogno
come
allora;
I
live
and
dream
like
back
then;
Come
allora
sono
qui.
(2
volte)
Like
back
then
I'm
here.
(2
times)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ENRICO RUGGERI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.