Paroles et traduction Enrico Ruggeri - La canzone della verità
La canzone della verità
The Song of Truth
Ho
cantato
certe
storie
I
sang
certain
stories
Che
facevo
sempre
mie:
I
used
to
make
my
own:
Le
sconfitte
e
le
vittorie
Defeats
and
victories
E
le
mie
poesie.
And
my
poems.
Tra
le
pieghe
della
vita
In
the
folds
of
life
Quanto
dura
una
partita?
How
long
does
a
game
last?
Ma
le
maschere
che
indosso
But
the
masks
I
wear
Non
mi
cambieranno
mai.
Will
never
change
me.
Quanta
strada
che
ho
lasciato,
How
much
did
I
leave
behind,
Quanti
posti
ho
conosciuto,
How
many
places
I've
known,
Quante
volte
ho
traslocato
How
many
times
I've
moved
Per
cercare
di
più,
To
seek
out
more,
Sempre
a
correre
più
forte
Always
running
faster
Non
sapendo
dove
vai.
Not
knowing
where
you're
going.
Ma
la
macchina
del
tempo
But
the
time
machine
Non
mi
condiziona
mai.
Never
influences
me.
Non
è
soltanto
un
fatto
di
velocità,
It's
not
just
a
matter
of
speed,
Non
è
la
notte
che
verrà
It's
not
the
night
to
come
Che
ci
fa
sentire
così
fragili,
That
makes
us
feel
so
fragile,
Che
ci
toglie
felicità:
That
takes
away
our
happiness:
è
che
noi
non
abbiamo
mai
is
that
we
never
have
Non
è
che
manchi
It's
not
that
it
lacks
Voglia
oppure
fantasia
Desire
or
imagination
In
questo
tempo
che
va
via
In
this
time
that
goes
by
E
ci
fa
sentire
così
deboli
And
makes
us
feel
so
weak
E
ci
toglie
felicità:
And
takes
away
our
happiness:
è
che
noi
non
abbiamo
mai
is
that
we
never
have
Quante
sere
ho
consumato
How
many
nights
I've
spent
A
tempestarmi
di
domande,
Assailing
myself
with
questions,
Quanta
gente
ho
conosciuto
How
many
people
I've
known
Per
sapere
di
più
To
know
more
E
ferite
più
profonde
And
deeper
wounds
Che
ora
tu
non
guarirai.
That
now
you
will
not
heal.
Però
i
tagli
ricevuti
But
the
cuts
received
Non
mi
fermeranno
mai.
Will
never
stop
me.
Non
è
soltanto
un
fatto
di
velocità,
It's
not
just
a
matter
of
speed,
Non
è
la
notte
che
verrà
It's
not
the
night
to
come
Che
ci
fa
sentire
così
fragili,
That
makes
us
feel
so
fragile,
Che
ci
toglie
felicità:
That
takes
away
our
happiness:
è
che
noi
non
abbiamo
mai
is
that
we
never
have
Non
è
che
manchi
It's
not
that
it
lacks
Voglia
oppure
fantasia
Desire
or
imagination
In
questo
tempo
che
va
via
In
this
time
that
goes
by
E
ci
fa
sentire
così
deboli
And
makes
us
feel
so
weak
E
ci
toglie
felicità:
And
takes
away
our
happiness:
è
che
noi
non
abbiamo
mai
is
that
we
never
have
è
che
noi
non
abbiamo
mai
is
that
we
never
have
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.