Enrico Ruggeri - La canzone della verità - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - La canzone della verità




La canzone della verità
Песня истины
Ho cantato certe storie
Я воспел немало историй
Che facevo sempre mie:
И выдавал их за свои:
Le sconfitte e le vittorie
И победы, и поражения,
E le mie poesie.
И стихи мои.
Tra le pieghe della vita
В складках своей жизни
Quanto dura una partita?
Я бился до боли и сил.
Ma le maschere che indosso
Все маски, что на мне,
Non mi cambieranno mai.
Никогда меня не изменят.
Quanta strada che ho lasciato,
Так много пройденных дорог,
Quanti posti ho conosciuto,
Так много мест, где я бывал,
Quante volte ho traslocato
Я столько раз свой дом менял,
Per cercare di più,
Чтоб большего достичь,
Sempre a correre più forte
Несусь быстрее ветра,
Non sapendo dove vai.
Не зная, где привал.
Ma la macchina del tempo
Но машина времени
Non mi condiziona mai.
Не сбивает меня с пути.
Uomo no,
Любовь моя,
Non è soltanto un fatto di velocità,
Не в скорости дело совсем,
Non è la notte che verrà
Не ночь меня пугает,
Che ci fa sentire così fragili,
Что нас делает такими слабыми,
Che ci toglie felicità:
Что нас лишает радости:
La verità,
Истина
è che noi non abbiamo mai
В том, что у нас ее нет
Verità.
Никогда.
Non è che manchi
Не в том дело,
Voglia oppure fantasia
Что нам не хватает сил и фантазии
In questo tempo che va via
В этом времени летящем,
E ci fa sentire così deboli
Что нас делает такими слабыми
E ci toglie felicità:
И нас лишает радости:
La verità,
Истина
è che noi non abbiamo mai
В том, что у нас ее нет
Verità.
Никогда.
Quante sere ho consumato
Сколько ночей я спалил,
A tempestarmi di domande,
Дождь вопросов меня заливал,
Quanta gente ho conosciuto
Как много людей встретил,
Per sapere di più
Чтоб больше узнать,
E ferite più profonde
И раны стали глубже,
Che ora tu non guarirai.
Теперь их не залечить.
Però i tagli ricevuti
Но все же эти раны
Non mi fermeranno mai.
Меня не смогут остановить.
Uomo no,
Любовь моя,
Non è soltanto un fatto di velocità,
Не в скорости дело совсем,
Non è la notte che verrà
Не ночь меня пугает,
Che ci fa sentire così fragili,
Что нас делает такими слабыми,
Che ci toglie felicità:
Что нас лишает радости:
La verità,
Истина
è che noi non abbiamo mai
В том, что у нас ее нет
Verità.
Никогда.
Non è che manchi
Не в том дело,
Voglia oppure fantasia
Что нам не хватает сил и фантазии
In questo tempo che va via
В этом времени летящем,
E ci fa sentire così deboli
Что нас делает такими слабыми
E ci toglie felicità:
И нас лишает радости:
La verità,
Истина
è che noi non abbiamo mai
В том, что у нас ее нет
Verità,
Никогда?
è che noi non abbiamo mai
В том, что у нас ее нет
Verità
Никогда.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.