Enrico Ruggeri - La partecipazione - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - La partecipazione




La partecipazione
Участие
Spero manchi una striscia di tempo
Надеюсь, найдется момент,
Per tracciare bilanci.
Чтобы подвести итоги.
Questa vita propone moltissimi agganci
Эта жизнь предлагает множество возможностей,
E continua così,
И так продолжается,
Accavallandoci i binari.
Пересекаясь, как рельсы.
Ci trasporta così,
Она несет нас,
Tra pochi attimi ordinari nell'imponderabile.
Сквозь редкие обыденные мгновения в непредсказуемость.
Non sarebbe nemmeno strano
Не было бы странным
Dichiararsi contenti
Объявить себя довольными,
Col cervello che rotola in mezzo agli assenti.
С разумом, блуждающим среди равнодушных.
Ma non basta così:
Но этого мало:
C'è poco tempo e molta sete.
Так мало времени и так много жажды.
E non basta così
И этого мало,
E questa quite dopo la tempesta
И это затишье после бури,
Che non serve più.
Которое больше не нужно.
Mai, non cambia mai
Никогда, это не меняется,
Questa partecipazione
Это участие,
E ogni gesto ed ogni azione
И каждый жест, каждое действие
Hanno peso su di noi.
Имеют вес для нас.
Non ci lascia mai il concetto del dettaglio:
Нас не покидает внимание к деталям:
Ogni sguardo ed ogni sbaglio
Каждый взгляд, каждая ошибка
Fanno breccia su di noi.
Пробивают брешь в нас.
E vorresi sorvolare, ma non puoi.
И я хотел бы парить над этим, но не могу.
E l'umore che cambia altezza
И настроение, меняющее высоту,
Come un otto volante,
Как американские горки,
E fatica a discernere quando è importante.
С трудом различает, когда это важно.
E si parte da qui,
И отсюда мы начинаем,
Alla ricerca dell'ignoto.
В поисках неизвестного.
E si fugge da qui
И отсюда мы бежим,
Cercando un campo con un moto che perpetuo non sarà.
Ища поле с движением, которое не будет вечным.
Mai, non cambia mai questa partecipazione;
Никогда, не меняется это участие;
Non è chiara la lezione,
Урок неясен,
Non si ferma la marea.
Прилив не остановить.
Non ci lascia mai
Нас не покидает
Il pensiero del domani,
Мысль о завтрашнем дне,
Entro quei discorsi strani
В этих странных разговорах,
Che teniamo dentro noi.
Которые мы ведем внутри себя.
Che domani sia, ci penseremo poi.
Что будет завтра, мы подумаем потом.
Ma guardandosi indietro si scopre che già
Но, оглядываясь назад, обнаруживаешь, что уже
Si dissolve da sola una buona metà
Растворяется сама собой добрая половина
Delle grosse questioni che il nostro percorso
Серьезных вопросов, которые ставит перед нами наш путь.
Mai, non cambia mai questa partecipazione;
Никогда, не меняется это участие;
Non è chiara la lezione,
Урок неясен,
Non si ferma la marea.
Прилив не остановить.
Non ci lascia mai
Нас не покидает
Il pensiero del domani
Мысль о завтрашнем дне,
Entro quei discorsi strani
В этих странных разговорах,
Che teniamo dentro noi.
Которые мы ведем внутри себя.
Che domani sia, ci penseremo poi
Что будет завтра, мы подумаем потом.





Writer(s): RUGGERI ENRICO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.