Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Le sette sorelle: Gola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le sette sorelle: Gola
The Seven Sisters: Gluttony
Davanti
ad
una
tavola
imbandita,
io
lo
so,
In
front
of
a
laid
table,
I
know,
Non
riesco
a
trattenere
la
furia
che
c'è
in
me.
I
can't
hold
back
the
fury
that's
in
me.
La
voglia
è
irrefrenabile
e
infinita,
The
desire
is
overwhelming
and
endless,
Dall'antipasto
all'ultimo
caffè.
From
the
appetizer
to
the
last
coffee.
Un
pranzo
interminabile
consola,
An
endless
lunch
comforts,
L'affanno
della
vita
vola
via.
Life's
worries
fly
away.
Il
gusto
dei
sapori
The
taste
of
flavours
è
un'emozione
che
mi
rende
l'allegria.
is
an
emotion
that
gives
me
joy.
Riempi
il
bicchiere,
non
farti
mancare
Fill
your
glass,
don't
miss
out
on
L'intenso
piacere
del
meglio
che
vuoi.
The
intense
pleasure
of
the
best
you
want.
Senti
che
bello
affondare
il
coltello,
Feel
how
good
it
is
to
sink
the
knife,
Tagliandoti
quello
più
grande
che
puoi.
Cutting
yourself
the
biggest
piece
you
can.
Un
piatto
insuperabile
fa
male,
An
unbeatable
dish
hurts,
Ma
intanto
il
nostro
umore
sale
su.
But
in
the
meantime
our
mood
rises.
Un
libro
è
illuminante,
A
book
is
enlightening,
Ma
più
interessante
è
il
foglio
del
menù.
But
the
menu
is
more
interesting.
Sia
benedetta
la
nostra
forchetta,
Blessed
be
our
fork,
La
taglia
più
stretta
un
dovere
non
è.
The
narrower
the
cut,
the
less
it
is
a
duty.
Riempi
il
bicchiere,
non
farti
mancare
Fill
your
glass,
don't
miss
out
on
L'intenso
piacere
del
meglio
che
c'è
The
intense
pleasure
of
the
best
there
is.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.