Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Lunga e' la notte
Lunga e' la notte
The Night Is Long
Lungo
una
strada
di
sassi
e
di
polvere
Along
a
road
of
rocks
and
dust
Molto
battuta
dal
sole
e
dal
vento,
Much
beaten
by
the
sun
and
the
wind,
Quell'uomo
tornava
contento
nel
mondo,
That
man
was
happily
returning
to
the
world,
Dal
fango
di
grigie
trincee.
From
the
mud
of
gray
trenches.
Lasciava
alle
spalle
il
fucile
e
il
mortaio,
He
was
leaving
behind
the
rifle
and
the
mortar,
Cercava
di
scorgere
il
vecchio
granaio.
He
was
trying
to
glimpse
the
old
barn.
La
curva
in
leggera
discesa
The
curve
in
a
slight
descent
E
nel
fondo
la
chiesa,
sospesa
laggiù.
And
in
the
background
the
church,
suspended
down
there.
La
gente
stentava
a
capire
chi
fosse,
People
had
trouble
understanding
who
he
was,
Ma
lui
dentro
ai
colpi
di
tosse
But
between
coughing
fits
Parlava
con
gli
occhi
e
diceva
così:
He
spoke
with
his
eyes
and
said:
'Amore,
amore
ritorno
da
te,
'Love,
love,
I'm
coming
back
to
you,
Oggi
o
domani
io
vengo
da
te.
Today
or
tomorrow
I'll
come
to
you.
Lunga
è
la
notte
passata
lontano
da
te'.
The
night
is
long
when
I'm
away
from
you'.
Lungo
una
strada
col
primo
cemento
Along
a
road
with
the
first
concrete
Solcata
da
carri
col
cambio
al
volante,
Furrowed
by
wagons
with
gears
on
the
steering
wheel,
Quell'uomo
partiva
con
passo
esitante;
That
man
was
leaving
with
a
hesitant
step;
Cercava
lavoro
in
città.
He
was
looking
for
work
in
the
city.
Lasciava
alle
spalle
il
sacrista
e
il
fornaio,
He
was
leaving
behind
the
sacristan
and
the
baker,
Bandiere
e
uniformi
piegate
in
solaio,
Flags
and
uniforms
folded
in
the
attic,
Saliva
l'antica
discesa
He
was
climbing
the
ancient
descent
E
lasciava
la
chiesa,
sospesa
laggiù.
And
was
leaving
the
church,
suspended
down
there.
Pochissimi
andarono
a
dirgli
'buon
viaggio',
Very
few
people
went
to
say
'farewell'
to
him,
Ma
lui
con
tremante
coraggio
But
with
trembling
courage
Lasciava
un
biglietto
con
scritto
così:
He
left
a
note
that
said:
'Amore,
amore
ritorno
da
te,
'Love,
love,
I'm
coming
back
to
you,
Oggi
o
domani
io
vengo
da
te.
Today
or
tomorrow
I'll
come
to
you.
Lunga
è
la
notte
passata
lontano
da
te'.
The
night
is
long
when
I'm
away
from
you'.
Ma
quando
la
notte
lo
prende
alla
gola,
But
when
the
night
grabs
him
by
the
throat,
Rivede
nel
buio
il
cortile
e
la
scuola,
In
the
darkness
he
sees
again
the
courtyard
and
the
school,
Poi
l'anima
vola
in
discesa
Then
his
soul
flies
downhill
E
raggiunge
la
chiesa
sospesa
laggiù.
And
reaches
the
church
suspended
down
there.
Amore,
amore
ritorno
da
te,
Love,
love,
I'm
coming
back
to
you,
Oggi
o
domani
io
vengo
da
te.
Today
or
tomorrow
I'll
come
to
you.
Lunga
è
la
notte
passata
lontano
da
te
The
night
is
long
when
I'm
away
from
you
Amore,
amore
ritorno
da
te,
Love,
love,
I'm
coming
back
to
you,
Oggi
o
domani
io
vengo
da
te.
Today
or
tomorrow
I'll
come
to
you.
Lunga
è
la
notte
passata
lontano
da
te
The
night
is
long
when
I'm
away
from
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruggeri Enrico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.