Enrico Ruggeri - Marta che parla con Dio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Marta che parla con Dio




Marta che parla con Dio
Marta Who Talks to God
Lo sguardo fatto di poesia
A gaze crafted of poetry
E quella sua malinconia
And that melancholy of hers
E quella timidezza,
And that shyness,
Dava una tenerezza strana.
It gave off a strange tenderness.
Dietro alle tende c′era lei
Hidden behind the curtains, there she was,
Più consapevole che mai,
More self-aware than ever,
Che si stava innamorando
That she was falling in love
Senza sapere quando e come.
Without knowing when or how.
Mentre passava lo guardava
As he walked by, she watched,
Con il cuore impazzito:
Her heart pounding:
Se l'amore non è ricambiato
If the affection is not returned
Diventa follia.
It becomes folly.
E per la strada lo cercava
And in the streets, she sought after him
Come fosse un bambino.
Like he was a little child.
Se l′amore consuma vicino
If the flame burns too near,
è un amore che dura di meno,
It's a love that will fade sooner,
Ma l'amore ha bisogno di spazio,
But affection needs space,
L'amore respira,
Love lives by breathing,
L′amore va via.
It will wander away.
Girano i giorni e il calendario
The days and the calendar spin by
Come dei grani di un rosario;
Like the beads of a rosary;
Lei lo seguiva ancora
Still, she followed him closely
Come la luna con l′aurora.
Like the moon follows the dawn.
Come la luna tramontava
Just as the moon fades
Alla luce del giorno,
With the dawning of day,
Certi amori non hanno ritorno
There are some loves that don't return,
Ma non muoiono mai.
But they never die.
E nella notte lo vedeva
And in the night, she would see him
Come fosse un miraggio.
As if he were a mirage.
Cercava di mettersi in viaggio,
She tried to embark on a journey,
Raggiungerlo e fargli coraggio
To reach him, to give him courage,
Ma l'amore ha bisogno di fiato:
But affection needs space to breathe:
L′amore respira,
Love lives by breathing,
L'amore va via.
It will wander away.
E Marta conserva una fotografia,
And Marta holds onto a photograph,
Marta prepara un caffè,
Marta prepares a coffee,
Marta raccoglie i pensieri
Marta gathers her thoughts
E li tiene con sé.
And holds them close.
Marta coltiva una rosa per lui,
Marta tends a rose for him,
Marta che vive a metà,
Marta who lives halfway
Marta che adesso sorride
Marta who smiles now
E domani chissà.
And who knows about tomorrow.
Marta con tutto quel mare che c′è,
Marta with all that sea within,
Marta che parla con Dio,
Marta who talks to God,
Marta che scivola piano
Marta who quietly slips away
E si sente il fruscìo
And her rustling can be heard.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.