Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Panama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di
andare
ai
cocktails
con
la
pistola
От
походов
на
коктейли
с
пистолетом
Non
ne
posso
più
Я
больше
не
могу,
Mia
corrada
coca
cola,
Моя
дорогая
кока-кола,
Non
ne
posso
più.
Я
больше
не
могу.
Di
trafficanti
e
rifugiati
От
контрабандистов
и
беженцев
Ne
ho
già
piena
la
vita;
Моя
жизнь
уже
полна;
Maledetta
traversata,
Проклятое
путешествие,
Non
sarà
mai
finita.
Оно
никогда
не
закончится.
Ma,
vedete,
a
nove
nodi
appena
Но,
видишь
ли,
на
скорости
всего
девять
узлов
Vi
è
un
punto
fermo
nel
mare
Есть
неподвижная
точка
в
море,
Che
sa
di
nafta
e
non
nasconde
quell′odore
Которая
пахнет
нефтью
и
не
скрывает
запах
Del
thè
e
dell'erba
da
fumare.
Чая
и
травки
для
курения.
O
mamaçita,
Panama
dov′è?
О,
мамочка,
где
же
Панама?
Ora
che
stiamo
in
mare,
Теперь,
когда
мы
в
море,
Sull'orizzonte
non
c'è,
На
горизонте
её
нет,
Si
dovrà
pur
vedere.
Но
её
нужно
увидеть.
Signori
ancora
del
thè:
Господа,
ещё
чаю:
Fra
poco
il
porto
d′attracco
Скоро
порт
назначения
Darà
segno
di
sé.
Покажет
себя.
Quando
a
Londra
Когда
в
Лондоне
Il
comando
di
questa
galera
Командование
этой
посудиной
Mi
sembrò
un
affare
Показалось
мне
выгодным
делом
E
un
comandante,
per
quanto
giovane,
И
капитан,
каким
бы
молодым
он
ни
был,
Dovrebbe
stare
in
mare.
Должен
быть
в
море.
La
compagnia
non
fece
storie,
Компания
не
возражала,
No,
no,
no
e
lo
credo
bene:
Нет,
нет,
нет,
и
я
верю
в
это:
Portare
esplosivo
e
fuoriusciti,
Перевозить
взрывчатку
и
беглецов,
Mica
a
tutti
conviene.
Не
всем
это
подходит.
O
mamaçita,
Panama
dov′è?
О,
мамочка,
где
же
Панама?
Ora
che
stiamo
in
mare,
Теперь,
когда
мы
в
море,
Sull'orizzonte
non
c′è,
На
горизонте
её
нет,
Si
dovrà
pur
vedere.
Но
её
нужно
увидеть.
Signori
ancora
del
thè:
Господа,
ещё
чаю:
Fra
poco
il
porto
d'attracco
Скоро
порт
назначения
Darà
segno
di
sé.
Покажет
себя.
Della
francese
che
si
sente
sola,
От
француженки,
которая
чувствует
себя
одинокой,
Non
ne
posso
più.
Я
больше
не
могу.
Stappo
la
via
di
un
cameriere
Открываю
дорогу
официанту,
E
invece
guarda
giù.
А
он
смотрит
вниз.
Un′ambasciata
portoricana,
Посольство
Пуэрто-Рико
è
al
quinto
mambo,
stasera.
Сегодня
на
пятом
мамбо.
Chissà
le
faccie
sapessero
di
agitarsi,
Кто
бы
знал,
что
эти
лица
умеют
волноваться
Su
una
porderiera.
На
носовой
части
судна.
O
mamaçita,
Panama
dov'è?
О,
мамочка,
где
же
Панама?
Ora
che
stiamo
in
mare,
Теперь,
когда
мы
в
море,
Sull′orizzonte
non
c'è,
На
горизонте
её
нет,
Si
dovrà
pur
vedere.
Но
её
нужно
увидеть.
Signori
un
ultimo
thè:
Господа,
последний
чай:
Il
nostro
porto
di
attracco
Наш
порт
назначения
Non
dà
segno
di
sé
Не
показывает
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivano Fossati
Album
Contatti
date de sortie
17-04-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.