Enrico Ruggeri - Primavera A Sarajevo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Primavera A Sarajevo




Primavera A Sarajevo
Spring in Sarajevo
La balalajka, la balalajka
Balalaika, balalaika
Dentro alle case mutilate dalla faida.
Inside homes mutilated by strife.
Ancora suona la balalajka,
The balalaika still plays,
Lungo i giardini tra le croci e le moschee.
Along the gardens between the crosses and the mosques.
Il fiume va più nero della sera,
The river flows blacker than the evening,
Oltre la torre e l'universita.
Beyond the tower and the university.
C'è sopra il ponte una bandiera
Upon the bridge, a flag
Che sta sventolando ancora.
Still waves.
Qui c'è ancora la città,
There's still the city here,
Qui c'è la gente dentro ai bar.
There's people in the bars.
Il cielo è sopra la città
The sky is above the city
E ci nasconde, ci confonde e cambia.
And hides us, confounds us and changes us.
Qui c'è tutta la città:
There's the whole city here:
La mia.
Mine.
E' primavera, è primavera,
It's spring, it's spring,
Amore aspettami che c'è una vita intera.
My love, wait for me, we have a whole life ahead of us.
C'è ancora sole a primavera,
There's still sun in spring,
Ti porto sopra la collina e tu verrai.
I'll take you to the hilltop and you'll come.
Sopra Dobrinja, dopo Nedzarici,
Above Dobrinja, after Nedzarići,
Ci sono fiori dedicati a noi.
There are flowers dedicated to us.
Ho l'indirizzo degli amici;
I have the address of our friends,
Li potrai vedere ancora.
You can still see them.
Qui c'è ancora la città,
There's still the city here,
Qui c'è la gente dentro ai bar.
There's people in the bars.
Il cielo è sopra la città
The sky is above the city
E ci difende e sempre ci accompagna.
And it protects us and accompanies us always.
Qui c'è tutta la città:
There's the whole city here:
La mia.
Mine.
Oh balalajka, oh balalajka,
Oh balalaika, oh balalaika,
Non c'è più neve e brilla tutta la Bascarija.
The snow is gone and Baščaršija is shining.
Ancora suona la balalajka,
The balalaika still plays,
Il mio futuro voglio regalare a te.
I want to give you my future.
A te che sei la vita che volevo,
To you who are the life I wanted,
Perché la vita è il sogno che farai.
Because life is the dream you'll make come true.
Sale la luna a Sarajevo,
The moon rises over Sarajevo,
Che ci sta aspettando ancora.
Waiting for us still.
Qui c'è ancora la città,
There's still the city here,
Qui c'è la gente dentro ai bar.
There's people in the bars.
Il cielo è sopra la città
The sky is above the city
E ci difende e sempre ci accompagna.
And it protects us and accompanies us always.
Qui c'è ancora la città,
There's still the city here,
Qui c'è la gente dentro ai bar.
There's people in the bars.
Il cielo è sopra la città:
The sky is above the city:
La mia
Mine.





Writer(s): Enrico Ruggeri, Roberta Mogliotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.