Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Tango Delle Donne Facili
Tango Delle Donne Facili
Tango of Easy Women
Jeanine,
quando
ti
ho
dato
il
mio
sorriso
non
hai
chiesto
Jeanine,
when
I
gave
you
my
smile,
you
didn't
ask
Se
fosse
amore
o
solamente
il
mio
pretesto
If
it
was
love
or
just
my
excuse
Per
tardi
in
mezzo
a
quei
capelli
tuoi.
For
staying
late
amidst
your
hair.
Michelle,
quando
ti
ho
detto
che
partivo
non
hai
pianto,
Michelle,
when
I
told
you
I
was
leaving,
you
didn't
cry,
Ma
mi
hai
sorriso
mentre
andavo
incontro
al
vento;
But
you
smiled
at
me
as
I
walked
into
the
wind;
Avevo
l′aria
di
chi
non
ritorna
più.
I
had
the
air
of
someone
who
was
never
coming
back.
Marie,
il
tempo
passa
e
non
mi
scordo
più
di
te,
Marie,
time
passes
and
I
still
don't
forget
you,
Quando
dicevi
"vieni
a
prendere
un
caffè",
When
you
would
say
"come
have
a
coffee",
Quando
parlavi
e
non
mi
contraddivi
mai.
When
you
would
talk
and
never
contradict
me.
Quanti
letti
da
rifare,
quante
scuse
da
inventare.
How
many
beds
to
be
made,
how
many
excuses
to
invent.
Quanti
fuochi
con
la
paglia
nelle
notti
di
battaglia:
How
many
fires
with
straw
in
the
nights
of
battle:
Notti
languide
con
le
femmine
che
ci
fanno
compagnia.
Languid
nights
with
the
women
who
keep
us
company.
Tango
delle
donne
facili,
Tango
of
easy
women,
Che
fanno
divertire,
Who
make
us
laugh,
Ed
occupano
strofe
di
canzoni;
And
fill
verses
of
songs;
Che
la
mattina
vanno
via
Who
leave
in
the
morning
E
non
ci
lasciano
una
scia.
And
don't
leave
a
trace.
Tango,
per
ogni
donna
Tango,
for
every
woman
Che
per
un
minuto
è
stata
mia.
Who
was
mine
for
a
minute.
Jojo,
quando
ti
ho
detto
che
l'amavo
mi
hai
capito
Jojo,
when
I
told
you
I
loved
you,
you
understood
me
E
mi
hai
nascosto
che
l′orgoglio
era
ferito;
And
you
hid
from
me
that
your
pride
was
hurt;
Sarebbe
stato
meglio
andare
via
con
te.
It
would
have
been
better
to
leave
with
you.
Isabelle,
passano
gli
anni
e
ti
vorrei
avere
qui,
Isabelle,
years
have
passed
and
I
wish
you
were
here,
Resuscitare
quella
storia
che
finì,
To
resurrect
that
story
that
ended,
Sentire
il
caldo
che
mi
davi
solo
tu.
To
feel
the
warmth
that
only
you
gave
me.
Quante
sere
trasgressive
tra
due
mani
comprensive.
How
many
transgressive
nights
between
two
understanding
hands.
Forse
un
giorno
torneranno
quelle
notti
da
tiranno:
Perhaps
one
day
those
nights
of
tyranny
will
return:
Notti
languide
con
le
femmine
che
ci
fanno
compagnia.
Languid
nights
with
the
women
who
keep
us
company.
Tango
delle
donne
facili,
Tango
of
easy
women,
Che
sanno
come
fare
Who
know
how
to
do
it
E
riempiono
la
vita
di
sapore.
And
fill
life
with
flavor.
Bevo
alle
loro
performances,
I
drink
to
their
performances,
Alla
malizia
delle
avances.
To
the
malice
of
their
advances.
Tango,
per
ogni
donna
Tango,
for
every
woman
Che
mi
ha
mandato
in
trance.
Who
made
me
trance.
Tango
delle
donne
facili,
Tango
of
easy
women,
Che
fanno
divertire,
Who
make
us
laugh,
Ed
occupano
strofe
di
canzoni;
And
fill
verses
of
songs;
Che
la
mattina
vanno
via
Who
leave
in
the
morning
E
non
ci
lasciano
una
scia.
And
don't
leave
a
trace.
Tango,
per
ogni
donna
Tango,
for
every
woman
Che
per
un
minuto
è
stata
mia.
Who
was
mine
for
a
minute.
Tango,
per
ogni
donna
Tango,
for
every
woman
Che
ha
voluto
essere
mia
Who
wanted
to
be
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.