Enrico Ruggeri - Tango Delle Donne Facili - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Tango Delle Donne Facili




Tango Delle Donne Facili
Tango of Easy Women
Jeanine, quando ti ho dato il mio sorriso non hai chiesto
Jeanine, when I gave you my smile, you didn't ask
Se fosse amore o solamente il mio pretesto
If it was love or just my excuse
Per tardi in mezzo a quei capelli tuoi.
For staying late amidst your hair.
Michelle, quando ti ho detto che partivo non hai pianto,
Michelle, when I told you I was leaving, you didn't cry,
Ma mi hai sorriso mentre andavo incontro al vento;
But you smiled at me as I walked into the wind;
Avevo l′aria di chi non ritorna più.
I had the air of someone who was never coming back.
Marie, il tempo passa e non mi scordo più di te,
Marie, time passes and I still don't forget you,
Quando dicevi "vieni a prendere un caffè",
When you would say "come have a coffee",
Quando parlavi e non mi contraddivi mai.
When you would talk and never contradict me.
Quanti letti da rifare, quante scuse da inventare.
How many beds to be made, how many excuses to invent.
Quanti fuochi con la paglia nelle notti di battaglia:
How many fires with straw in the nights of battle:
Notti languide con le femmine che ci fanno compagnia.
Languid nights with the women who keep us company.
Tango delle donne facili,
Tango of easy women,
Che fanno divertire,
Who make us laugh,
Ed occupano strofe di canzoni;
And fill verses of songs;
Che la mattina vanno via
Who leave in the morning
E non ci lasciano una scia.
And don't leave a trace.
Tango, per ogni donna
Tango, for every woman
Che per un minuto è stata mia.
Who was mine for a minute.
Jojo, quando ti ho detto che l'amavo mi hai capito
Jojo, when I told you I loved you, you understood me
E mi hai nascosto che l′orgoglio era ferito;
And you hid from me that your pride was hurt;
Sarebbe stato meglio andare via con te.
It would have been better to leave with you.
Isabelle, passano gli anni e ti vorrei avere qui,
Isabelle, years have passed and I wish you were here,
Resuscitare quella storia che finì,
To resurrect that story that ended,
Sentire il caldo che mi davi solo tu.
To feel the warmth that only you gave me.
Quante sere trasgressive tra due mani comprensive.
How many transgressive nights between two understanding hands.
Forse un giorno torneranno quelle notti da tiranno:
Perhaps one day those nights of tyranny will return:
Notti languide con le femmine che ci fanno compagnia.
Languid nights with the women who keep us company.
Tango delle donne facili,
Tango of easy women,
Che sanno come fare
Who know how to do it
E riempiono la vita di sapore.
And fill life with flavor.
Bevo alle loro performances,
I drink to their performances,
Alla malizia delle avances.
To the malice of their advances.
Tango, per ogni donna
Tango, for every woman
Che mi ha mandato in trance.
Who made me trance.
Tango delle donne facili,
Tango of easy women,
Che fanno divertire,
Who make us laugh,
Ed occupano strofe di canzoni;
And fill verses of songs;
Che la mattina vanno via
Who leave in the morning
E non ci lasciano una scia.
And don't leave a trace.
Tango, per ogni donna
Tango, for every woman
Che per un minuto è stata mia.
Who was mine for a minute.
Tango, per ogni donna
Tango, for every woman
Che ha voluto essere mia
Who wanted to be mine






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.