Paroles et traduction Enrico Ruggeri - The Guns of Brixton
When
they
kick
at
your
front
door
Когда
они
стучат
в
твою
дверь
How
you
gonna
come?
Как
ты
собираешься
кончить?
With
your
hands
on
your
head
Положив
руки
на
голову
Or
on
the
trigger
of
your
gun?
Или
на
спусковом
крючке
твоего
пистолета?
When
the
law
break
in
Когда
нарушается
закон
How
you
gonna
go?
Как
ты
собираешься
идти?
Shot
down
on
the
pavement
Застрелен
на
тротуаре.
Or
waiting
on
death
row.
Или
ожидание
в
камере
смертников.
You
can
crush
us
Ты
можешь
сокрушить
нас.
You
can
bruise
us
Ты
можешь
ранить
нас.
But
you′ll
have
to
answer
to.
Но
тебе
придется
ответить.
Oh,
the
guns
of
Brixton.
О,
пушки
Брикстона.
The
money
feels
good
Деньги-это
хорошо.
And
your
life
you
like
it
well,
И
твоя
жизнь
тебе
хорошо
нравится,
But
surely
your
time
will
come
Но,
конечно,
твое
время
придет.
As
in
heaven,
as
in
hell.
Как
в
раю,
как
в
аду.
You
see,
he
feels
like
Ivan,
Понимаешь,
он
чувствует
себя
Иваном.
Born
under
the
Brixton
sun.
Родился
под
Брикстонским
солнцем.
His
game
is
called
survivin'
Его
игра
называется
"выживай".
At
the
end
of
the
harder
they
come.
В
конце
концов,
они
становятся
тяжелее.
You
know
it
means
no
mercy
Ты
знаешь,
что
это
не
означает
пощады.
They
caught
him
with
a
gun,
Они
поймали
его
с
пистолетом.
No
need
for
the
Black
Maria,
Нет
нужды
в
черной
Марии.
Goodbye
to
the
Brixton
sun.
Прощай,
брикстонское
солнце.
You
can
crush
us,
Ты
можешь
сокрушить
нас,
You
can
bruise
us.
Ты
можешь
ранить
нас.
Yes,
even
shoot
us
Да,
даже
застрелить
нас.
But
oh-the
guns
of
Brixton
Но,
о,
пушки
Брикстона!
When
they
kick
at
your
front
door
Когда
они
стучат
в
твою
дверь
How
you
gonna
come?
Как
ты
собираешься
кончить?
With
your
hands
on
your
head
Положив
руки
на
голову
Or
on
the
trigger
of
your
gun?
Или
на
спусковом
крючке
твоего
пистолета?
You
can
crush
us,
Ты
можешь
сокрушить
нас.
You
can
bruise
us
Ты
можешь
ранить
нас.
Yes,
even
shoot
us,
Да,
пусть
стреляют
в
нас.
But
oh-the
guns
of
Brixton
Но,
о,
пушки
Брикстона!
Shot
down
on
the
pavement,
Сбитый
на
мостовую,
Waiting
in
death
row
Ожидание
в
камере
смертников
His
game
is
called
survivin′,
Его
игра
называется
выживать,
As
in
heaven
as
in
hell
Как
в
раю,
так
и
в
аду.
You
can
crush
us,
Ты
можешь
сокрушить
нас.
You
can
bruise
us
Ты
можешь
ранить
нас.
But
you'll
have
to
answer
to
Но
тебе
придется
ответить
...
Oh,
the
guns
of
Brixton
О,
пушки
Брикстона!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.