Enrico Ruggeri - Ulisse / Fango E Stelle - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Ulisse / Fango E Stelle - Live




Ulisse / Fango E Stelle - Live
Ulysses / Mud and Stars - Live
Con il passato che ho,
With the past I have,
Dopo mille battaglie e pericoli,
After a thousand battles and dangers,
Di niente al mondo mi pento;
I regret nothing in the world;
Nemmeno il vento è più curioso di me.
Not even the wind is more curious than me.
Dove mi trovo non so,
I don't know where I am,
Ma rimane un istante da vivere
But there is still a moment to live
Per ricordare le porte
To remember the doors
Di tante case dove aspettano me.
Of so many houses where they wait for me.
Portami via;
Take me away;
Voglia di consumare.Tienimi via.
I want to consume. Keep me away.
Chi non mi sa capire guardi la scia
Those who don't understand me, watch the trail
Delle mie navi leggere.
Of my light ships.
Fammi bere al giorno che verrà
Make me drink to the day that will come
E alle carezze passeggere.
And to the fleeting caresses.
Magari un giorno verrò:
Maybe one day I'll come:
Rimanere da soli è difficile.
Being alone is difficult.
Ma l′abitudine a correre è troppo forte;
But the habit of running is too strong;
È più feroce di me
It's more ferocious than me
E non si può combattere.
And cannot be fought.
Andiamo incontro all'avventura
Let's go towards the adventure
Con le vele al vento;
With the sails in the wind;
Non è rimpianto paura ciò che sento.
What I feel is neither regret nor fear.
Non c′è montagna frontiera
There is no mountain nor border
Che potrà fermare
That can stop
Chi corre incontro al mondo
He who runs towards the world
E il mondo sa guardare.
And the world knows how to look.
Sono già via;
I'm already gone;
Scrivo da questo mare.Sono già via.
I write from this sea. I'm already gone.
Non si farà legare l'anima mia,
My soul will not be tied,
Fatta di roccia più dura,
Made of harder rock,
Perché l'anima è un concetto senza età,
Because the soul is a concept without age,
Senza famiglia bandiera.
Without family or flag.
Faremo un salto dentro al buio;
We will take a leap into the dark;
Non avremo pace
We will have no peace
Perché nel centro dell′ignoto c′è una luce.
Because in the center of the unknown there is a light.
Se il cuore nasce marinaio
If the heart is born a sailor
Non potrai averlo,
You will not be able to have it,
Perché non basta un altro cuore per tenerlo.
Because another heart is not enough to hold it.
Sono già via;
I'm already gone;
Scrivo da questo mare.Sono già via.
I write from this sea. I'm already gone.
Non posso scegliere una vita non mia:
I cannot choose a life that is not mine:
Sono di roccia più dura.
I am made of harder rock.
Non gridare che non sento.
Don't shout, I can't hear you.
Magari un giorno verrò:
Maybe one day I'll come:
Rimanere da soli è difficile.
Being alone is difficult.
Ma l'abitudine a correre è troppo forte:
But the habit of running is too strong:
È come un fulmine.
It's like a lightning bolt.
Portami via;
Take me away;
Voglia di consumare.Lascia che sia.
I want to consume. Let it be.
Chi non mi sa capire guardi la scia
Those who don't understand me, watch the trail
Delle mie navi leggere.
Of my light ships.
Fammi ancora bere al giorno che verrà
Make me drink again to the day that will come
E alle carezze passeggere.
And to the fleeting caresses.
Anch′io sono nel fango
I am also in the mud
Però guardo su le stelle
But I look up at the stars
E le vedo così belle
And I see them so beautiful
Perché l'anima è un concetto senza età:
Because the soul is a concept without age:
famiglia bandiera.
Neither family nor flag.
E la mia anima è leggera come me
And my soul is light like me
Che volo via
Who flies away





Writer(s): Enrico Ruggeri, Luigi Schiavone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.