Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Ulisse / Fango e stelle
Con
il
passato
che
ho,
С
прошлым
у
меня,
Dopo
mille
battaglie
e
pericoli,
После
тысячи
сражений
и
опасностей,
Di
niente
al
mondo
mi
pento;
Ни
о
чем
на
свете
я
не
жалею;
Nemmeno
il
vento
è
più
curioso
di
me.
Даже
ветер
не
любопытнее
меня.
Dove
mi
trovo
non
so,
Где
я,
я
не
знаю,
Ma
rimane
un
istante
da
vivere
Но
остается
одно
мгновение,
чтобы
жить
Per
ricordare
le
porte
Чтобы
запомнить
двери
Di
tante
case
dove
aspettano
me.
Из
многих
домов,
где
меня
ждут.
Portami
via;
Забери
меня.;
Voglia
di
consumare.Tienimi
via.
Желание
потреблять.Оставь
меня.
Chi
non
mi
sa
capire
guardi
la
scia
Кто
не
может
понять,
посмотрите
на
след
Delle
mie
navi
leggere.
Мои
легкие
корабли.
Fammi
bere
al
giorno
che
verrà
Дайте
мне
пить
в
день,
который
придет
E
alle
carezze
passeggere.
И
к
мимолетным
ласкам.
Magari
un
giorno
verrò:
Может
быть,
когда-нибудь
я
приду:
Rimanere
da
soli
è
difficile.
Оставаться
в
одиночестве
трудно.
Ma
l′abitudine
a
correre
è
troppo
forte;
Но
привычка
к
бегу
слишком
сильна;
È
più
feroce
di
me
Он
более
жестокий,
чем
я
E
non
si
può
combattere.
И
воевать
нельзя.
Andiamo
incontro
all'avventura
Мы
идем
навстречу
приключениям
Con
le
vele
al
vento;
С
парусами
на
ветру;
Non
è
rimpianto
né
paura
ciò
che
sento.
Это
не
сожаление
и
не
страх,
что
я
чувствую.
Non
c′è
montagna
né
frontiera
Нет
ни
горы,
ни
границы
Che
potrà
fermare
Что
остановит
Chi
corre
incontro
al
mondo
Кто
бежит
навстречу
миру
E
il
mondo
sa
guardare.
И
мир
умеет
смотреть.
Sono
già
via;
Я
уже
в
отъезде.;
Scrivo
da
questo
mare.Sono
già
via.
Я
пишу
с
этого
моря.Я
уже
в
отъезде.
Non
si
farà
legare
l'anima
mia,
Не
скрепит
душу
мою,
Fatta
di
roccia
più
dura,
Изготовлен
из
самых
твердых
пород,
Perché
l'anima
è
un
concetto
senza
età,
Почему
душа-понятие
нестареющее,
Senza
famiglia
né
bandiera.
Ни
семьи,
ни
флага.
Faremo
un
salto
dentro
al
buio;
Мы
будем
прыгать
в
темноте;
Non
avremo
pace
У
нас
не
будет
мира
Perché
nel
centro
dell′ignoto
c′è
una
luce.
Потому
что
в
центре
неизвестности
есть
свет.
Se
il
cuore
nasce
marinaio
Если
сердце
рождается
моряком
Non
potrai
averlo,
Вы
не
получите
его,
Perché
non
basta
un
altro
cuore
per
tenerlo.
Потому
что
другого
сердца
не
хватит,
чтобы
удержать
его.
Sono
già
via;
Я
уже
в
отъезде.;
Scrivo
da
questo
mare.Sono
già
via.
Я
пишу
с
этого
моря.Я
уже
в
отъезде.
Non
posso
scegliere
una
vita
non
mia:
Я
не
могу
выбрать
не
свою
жизнь:
Sono
di
roccia
più
dura.
Они
из
более
твердой
породы.
Non
gridare
che
non
sento.
Не
кричи,
что
я
не
слышу.
Magari
un
giorno
verrò:
Может
быть,
когда-нибудь
я
приду:
Rimanere
da
soli
è
difficile.
Оставаться
в
одиночестве
трудно.
Ma
l'abitudine
a
correre
è
troppo
forte:
Но
привычка
к
бегу
слишком
сильна:
È
come
un
fulmine.
Это
как
молния.
Portami
via;
Забери
меня.;
Voglia
di
consumare.Lascia
che
sia.
Желание
потреблять.Пусть
будет.
Chi
non
mi
sa
capire
guardi
la
scia
Кто
не
может
понять,
посмотрите
на
след
Delle
mie
navi
leggere.
Мои
легкие
корабли.
Fammi
ancora
bere
al
giorno
che
verrà
Дайте
мне
еще
выпить
в
день,
который
придет
E
alle
carezze
passeggere.
И
к
мимолетным
ласкам.
Anch′io
sono
nel
fango
Я
тоже
в
грязи
Però
guardo
su
le
stelle
Но
я
смотрю
на
звезды
E
le
vedo
così
belle
И
я
вижу
их
такими
красивыми
Perché
l'anima
è
un
concetto
senza
età:
Почему
душа-понятие
нестареющее:
Nè
famiglia
nè
bandiera.
Ни
семьи,
ни
флага.
E
la
mia
anima
è
leggera
come
me
И
душа
моя
светлая,
как
я
Che
volo
via
Что
я
улетаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrico Ruggeri, Luigi Schiavone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.