Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Vecchio frack
E′
giunta
mezzanotte,
Пробило
полночь,
Si
spengono
i
rumori,
Умолкли
шумы,
Si
spegne
anche
l'insegna
Погасла
вывеска
Di
quell′ultimo
caffè
Того
последнего
кафе.
Le
strade
son
deserte,
Пустынны
улицы,
Deserte
e
silenziose;
Пустынны
и
безмолвны;
Un'ultima
carrozza
cigolando
se
ne
và.
Последняя
карета
скрипит
и
уходит.
Il
fiume
scorre
lento
Река
течет
медленно,
Frusciando
sotto
i
ponti,
Шурша
под
мостами,
La
luna
splende
in
cielo,
Луна
сияет
на
небе,
Dorme
tutta
la
città.
Спит
весь
город.
Solo
va.un
uomo
in
frack.
Только
идет
человек
во
фраке.
Ha
il
cilindro
per
cappello,
На
нем
цилиндр
вместо
шляпы,
Due
diamanti
per
gemelli,
Две
бриллиантовые
запонки,
Un
bastone
di
cristallo,
Трость
из
хрусталя,
La
gardenia
nell'occhiello.
Гардения
в
петлице.
E
sul
candido
gilet,
А
на
белом
жилете,
Di
seta
bleu.
Из
синего
шелка.
S′avvicina
lentamente,
Он
приближается
медленно,
Con
incedere
elegante.
Изящно
ступая.
Ha
l′aspetto
trasognato,
Его
глаза
рассеяны,
Malinconico
ed
assente.
Меланхоличны
и
отсутствующи.
Non
si
sa
da
dove
vien,
Неизвестно
откуда
он
пришел
Né
sove
và.
И
куда
он
идет.
Quel
vecchio
frack?
Старый
фрак?
"Bonne
nuit-bonne-nuit
"Bonne
nuit-bonne-nuit
Buona
notte",
Доброй
ночи-доброй
ночи
Va
dicendo
ad
ogni
cosa:
- говорит
он
всему
вокруг:
Ai
fanali
illuminati,
Горящим
фонарям,
Ad
un
gatto
innamorato
Влюбленному
коту,
Che
randagio
se
ne
va.
Бродящему
в
одиночестве.
E'
giunta
ormai
l′aurora,
Настал
рассвет,
Si
spengono
i
fanali,
Фонари
гаснут,
Si
sveglia
a
poco
a
poco
Просыпается
мало-помалу
Tutta
quanta
la
città.
Весь
город.
La
luna
s'è
incantata,
Луна
ошеломлена,
Sospresa,
impallidita;
Удивлена,
побледнела;
Pian
piano
scolorandosi
nel
cielo
sparirà.
Медленно
блекнет
и
исчезнет
в
небе.
Sbadiglia
una
finestra
Зевнула
форточка
Sul
fiume
silenzioso
Над
тихой
рекой
E
nella
luce
bianca
И
в
белом
свете
Galleggiando
se
se
van
Уплывает
прочь
Un
cilindro,
un
fiore,
un
frack.
Цилиндр,
цветок,
фрак.
Ha
il
cilindro
per
cappello,
На
нем
цилиндр
вместо
шляпы,
Due
diamanti
per
gemelli,
Две
бриллиантовые
запонки,
Un
bastone
di
cristallo,
Трость
из
хрусталя,
La
gardenia
nell′occhiello.
Гардения
в
петлице.
E
sul
candido
gilet,
А
на
белом
жилете,
Di
sea
bleu.
Из
синего
шелка.
Galleggiano
dolcemente
Он
плывет
нежно,
E
lasciandosi
cullare
И
покачиваясь,
Se
ne
scende
lentamente
Медленно
опускается
Sotto
i
ponti,
verso
il
mare.
Под
мостами,
к
морю.
Verso
il
mare
se
ne
va;
Уплывает
в
море;
Quel
vecchio
frack?
Старый
фрак?
Addio
al
mondo,
Прощай,
мир,
Ai
ricordi
del
passato,
Прощай,
воспоминания
прошлого,
Ad
un
sogno
mai
sognato,
Прощай,
несбыточная
мечта,
Ad
un
abito
da
sposa
Прощай,
подвенечное
платье,
Primo
ed
ultimo
suo
amor
Первая
и
последняя
моя
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Domenico Modugno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.