Enrico Ruggeri - Vivo da re (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Vivo da re (Live)




Vivo da re (Live)
I Live Like a King (Live)
Vivo da re,
I live like a king,
Non ho bisogno più di quello che facevi tu per me.
I no longer need what you used to do for me.
Mi alzo alle tre, mi guardo alla TV
I get up at three, I watch myself on TV
E sono sempre su, senza te.
And I'm always up, without you.
Sentiamoci ogni tanto, per ricordare noi,
Let's hear from each other every now and then, to remember us,
I vecchi compagni di scuola
The old schoolmates
E i nostri vecchi eroi.
And our old heroes.
No, lo sai, sto da solo io.
No, you know, I'm alone.
Non crederai, ma sto da solo io.
You won't believe it, but I'm alone.
Io, dischi e turnèes,
Me, records and tours,
A casa quasi mai. E tu non ti annoierai? Dubito.
Hardly ever at home. And you won't get bored? I doubt it.
Voglia di te? Mah, forse adesso si, vorrei averti qui subito.
Do I miss you? Well, maybe now, yes, I'd like to have you right here.
Telefonami ancora, confessa che ti va;
Call me again, admit that you want to;
Qualcosa è rimastro nel tempo, non si cancellerà.
Something has remained in time, it will not be erased.
Scappo via, ogni giorno sai,
I run away, every day you know,
Suono il mio rock senza fermarmi mai.
I play my rock without ever stopping.
Certo, pensandoci bene qualcosa mi manca,
Sure, thinking about it, something is missing,
Qualcuno che sfiori la mia faccia bianca.
Someone to touch my pale face.
Può darsi che senta il bisogno di chi
Maybe I feel the need of someone
Ha lasciato qualcosa di proprio qui.
Who left something of themselves right here.
Muoio da un po′, non mi conosco più,
I've been dying for a while, I don't know myself anymore,
Stasera un'altra donna, a stento so chi è
Another woman tonight, I barely know who she is
Però inconsciamente io spero che un po′ assomigli a te.
But unconsciously I hope that she looks a little like you.
Scappo via, ogni giorno sai,
I run away, every day you know,
Suono il mio rock senza fermarmi mai.
I play my rock without ever stopping.
Sono sicuro che dentro qualcosa ti manca;
I'm sure that deep down something is missing;
Di rose e di noia devi essere stanca.
You must be tired of roses and boredom.
Che strade percorri toccando il cuscino?
What roads do you take when you touch the pillow?
A volte, lo so, mi vorresi vicino,
Sometimes, I know, you'd like me to be near,
Morendo un po'
Dying a little





Writer(s): Enrico Ruggeri, Silvio Capeccia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.