Enrico Ruggeri - Volti perduti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrico Ruggeri - Volti perduti




Volti perduti
Lost Faces
Fermi ai semafori lungo le vie,
Waiting at traffic lights along the streets,
Guardano gli alberi grigi ed immobili,
They look at the gray and immobile trees,
Fissano il vuoto poi scappano già;
They stare into the void then run away;
Volti perduti in città.
Lost faces in the city.
Stelle nascenti del loro spettacolo,
Rising stars of their own show,
Dimmi il regista chi è?
Tell me, who is the director?
Tutti a cercare lo stesso miracolo.
All looking for the same miracle.
Vite difficili e il cielo lo sa;
Difficult lives, and heaven knows it;
Volti perduti in città.
Lost faces in the city.
Dentro alle macchine, fuori dai bar
Inside cars, outside bars,
Leggono e parlano, crescono e pensano,
They read and talk, they grow and think,
Portano dentro persone e manie;
They carry within them people and obsessions;
Scrivono ancora poesie.
They still write poetry.
Poi si innamorano, ridono e piangono,
Then they fall in love, they laugh and cry,
Hanno un segreto per sè.
They have a secret for themselves.
Lungo la strada nel cuore lo affondano.
On the road, in the heart, they bury it.
Vite già fragili e il cielo lo sa;
Fragile lives, and heaven knows it;
Volti perduti in città.
Lost faces in the city.
Ci sono anch′io
I am there too
E prendo la vita com'è.
And I take life as it is.
Chi sono io,
Who am I,
Che guardo lo spettacolo che c′è
That I watch the spectacle that is,
Con gli occhi di un bambino?
With the eyes of a child?
Voci ai telefoni, frasi e bugie;
Voices on the phones, phrases and lies;
Quante parole che dentro non spiegano
How many words that don't explain within,
Cosa ci spinge a cercarci tra noi,
What pushes us to seek each other,
Cosa davvero tu vuoi.
What you really want.
Quanti silenzi, ma pochi li ascoltano;
How many silences, but few listen to them;
Senti il rumore che c'è.
Hear the noise there is.
Quando si è soli anche i muri si stringono.
When we are alone, even the walls close in.
Vite impossibili e il cielo lo sa;
Impossible lives, and heaven knows it;
Volti perduti in città.
Lost faces in the city.
Ci sono anch'io
I am there too,
E prendo la vita com′è.
And I take life as it is.
Chi sono io,
Who am I,
Che guardo lo spettacolo che c′è
That I watch the spectacle that is,
Con gli occhi di un bambino?
With the eyes of a child?
Quanti silenzi, ma pochi li ascoltano;
How many silences, but few listen to them;
Senti il rumore che c'è.
Hear the noise there is.
Tutti a cercare lo stesso miracolo.
All looking for the same miracle.
Vite difficili e il cielo lo sa;
Difficult lives, and heaven knows it;
Volti perduti in città.
Lost faces in the city.
Ci sono anch′io
I am there too
E prendo la vita com'è.
And I take life as it is.
Chi sono io,
Who am I,
Che guardo lo spettacolo che c′è
That I watch the spectacle that is,
Con gli occhi di un bambino?
With the eyes of a child?





Writer(s): RUGGERI ENRICO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.