Enrique Campos - Andate Con Ella - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enrique Campos - Andate Con Ella




Andate Con Ella
Уходи с ней
No te creas ser más hombre
Не думай, что ты больше мужчина,
Porque reaccionás así,
Раз так реагируешь,
Llamala, andate con ella
Позвони ей, уходи с ней,
Que al final te hará feliz...
В конце концов, она сделает тебя счастливым...
Hacé lo que te digo, no dejes que se vaya
Делай, что я говорю, не дай ей уйти,
No ves que no hay derecho que la trates así,
Разве ты не видишь, что не имеешь права так с ней обращаться,
Bastante has torturado su amor, su fe, su alma
Ты достаточно истязал ее любовь, ее веру, ее душу,
Llamala, te lo ruego, haceme caso a mí.
Позвони ей, умоляю тебя, послушай меня.
Por qué le reprochaste, mil cosas que no existen
Зачем ты упрекал ее в тысяче несуществующих вещей,
Mil cosas que la gente, dijeron por ahí,
В тысяче вещей, которые люди говорили где-то там,
Acaso la conoces, acaso vos la viste,
Разве ты знаешь ее, разве ты видел это сам,
No ves que a vos te hacen
Разве ты не видишь, что с тобой делают
Lo que me han hecho a mí.
То же, что сделали со мной.
Andate con ella, no seas cobarde,
Уходи с ней, не будь трусом,
Llamala te pido, después será tarde,
Позвони ей, прошу тебя, потом будет поздно,
Llenala de besos, de amor, de cariño
Осыпь ее поцелуями, любовью, лаской,
No sea que un día, después te arrepientas
Чтобы однажды ты потом не раскаялся
Y llores de pena lo mismo que un niño.
И не плакал от горя, как ребенок.
Llamala te digo, hacelo por mí,
Позвони ей, говорю тебе, сделай это ради меня,
Y andate con ella que serás feliz.
И уходи с ней, ты будешь счастлив.
Yo por experiencia lo que te están haciendo,
Я знаю по опыту, что с тобой делают,
Mil cosas me contaban buscando la maldad,
Мне рассказывали тысячи вещей, желая зла,
Hacían de su vida, el mundo más horrendo
Они превращали ее жизнь в самый ужасный мир,
La gente me decía: ¿Por qué, por qué no la dejás?
Люди говорили мне: "Почему, почему ты ее не бросишь?"
Y sin embargo hermano, luché por su cariño
И тем не менее, брат, я боролся за ее любовь,
Traté de comprenderla, su vida me contó,
Я пытался понять ее, она рассказала мне свою жизнь,
Te juro por mis ojos, no estoy arrepentido
Клянусь своими глазами, я не жалею,
La quiero más que nunca, con todo el corazón.
Я люблю ее больше, чем когда-либо, всем сердцем.
Llamala te digo, hacelo por
Позвони ей, говорю тебе, сделай это ради меня,
Y andate con ella, que serás feliz.
И уходи с ней, ты будешь счастлив.





Writer(s): Alfredo Ernesto Dalton, Norberto Horacio Ramos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.