Paroles et traduction Enrique Iglesias - Cosas Del Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
me
importa
el
Calvario
si
amarte
es
sufrir
Что
мне
важно
Кальвария,
если
любить
- это
страдать
O
que
juegues
con
cartas
marcadas
Или
что
ты
играешь
с
помеченными
картами
Lo
que
importa
es
las
noches
pasadas
en
ti
Важны
прошедшие
ночи
в
тебе
Aunque
a
cambio
me
rompas
el
alma
Даже
если
в
ответ
ты
разбиваешь
мою
душу
¿Qué
me
importa
la
vida?
¿De
qué
sirve
vivir
Что
мне
жизнь?
Зачем
жить
Si
me
falta
tu
cuerpo
caliente?
Если
мне
не
хватает
твоего
горячего
тела?
Lo
que
importa
es
tocarte
y
apagar
esta
sed
Важно
коснуться
тебя
и
утолить
эту
жажду
Que
tan
sólo
me
apaga
tu
fuente
Которую
только
твой
источник
может
утолить
Que
sin
ti
nada
tiene
valor
Без
тебя
ничего
не
имеет
значения
Y
por
eso
soy
tuyo
esclavo
y
señor
И
поэтому
я
твой
раб
и
господин
Cosas
del
amor,
cosas
de
la
vida
Вещи
любви,
вещи
жизни
Tú
eres
mi
águila
real,
yo
soy
tu
gacela
herida
Ты
мой
королевский
орел,
я
твоя
раненая
газель
Cosas
de
tu
carne,
cosas
de
tu
piel
Вещи
твоего
тела,
вещи
твоей
кожи
Que
me
arrastra
por
las
olas
como
barco
de
papel
Которые
тянут
меня
по
волнам,
как
бумажный
кораблик
Cosas
del
amor,
cosas
de
la
vida
Вещи
любви,
вещи
жизни
Tú
me
haces
el
dolor
y
me
curas
las
heridas
Ты
причиняешь
мне
боль
и
лечишь
мои
раны
Cosas
de
tu
cuerpo,
cosas
de
mi
voz
Вещи
твоего
тела,
вещи
моего
голоса
Predicando
en
el
desierto
de
tu
absurdo
corazón
Проповедуя
в
пустыне
твоего
абсурдного
сердца
¿Para
qué
quiero
aire
si
respiro
de
ti?
Зачем
мне
воздух,
если
я
дышу
тобой?
¿Para
qué
quiero
luz
ni
ventanas?
Зачем
мне
свет
и
окна?
Si
me
basta
sentirte
amarrada
a
mi
piel
Мне
достаточно
чувствовать
тебя
привязанной
к
моей
коже
Y
saber
que
a
tu
modo
me
amas
И
знать,
что
ты
любишь
меня
по-своему
Que
me
importa
esperarte
una
y
mil
veces
más
Что
мне
важно
ждать
тебя
тысячу
и
еще
раз
Si
al
final
tu
me
inundas
el
tiempo
Если
в
конце
ты
затапливаешь
мое
время
Lo
que
importa
es
mirarte
en
silencio
y
saber
Важно
смотреть
на
тебя
в
тишине
и
знать
Que
tal
vez
sin
tenerte
te
tengo
Что,
возможно,
без
тебя
я
тебя
имею
Que
sin
ti
nada
tiene
valor
Без
тебя
ничего
не
имеет
значения
Y
por
eso
soy
tuyo
esclavo
y
señor
И
поэтому
я
твой
раб
и
господин
Cosas
del
amor,
cosas
de
la
vida
Вещи
любви,
вещи
жизни
Tú
eres
mi
águila
real,
yo
soy
tu
gacela
herida
Ты
мой
королевский
орел,
я
твоя
раненая
газель
Cosas
de
tu
carne,
cosas
de
tu
piel
Вещи
твоего
тела,
вещи
твоей
кожи
Que
me
arrastra
por
las
olas
como
barco
de
papel
Которые
тянут
меня
по
волнам,
как
бумажный
кораблик
Cosas
del
amor,
cosas
de
la
vida
Вещи
любви,
вещи
жизни
Tú
me
haces
el
dolor
y
me
curas
las
heridas
Ты
причиняешь
мне
боль
и
лечишь
мои
раны
Cosas
de
tu
cuerpo,
cosas
de
mi
voz
Вещи
твоего
тела,
вещи
моего
голоса
Predicando
en
el
desierto
de
tu
absurdo
corazón
Проповедуя
в
пустыне
твоего
абсурдного
сердца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PEREZ BOTIJA GARCIA RAFAEL, RAMOS NUNEZ MA ENRIQUETA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.