Enrique Morente - Niña Ahogada en el Pozo (Granada y Newburg) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Enrique Morente - Niña Ahogada en el Pozo (Granada y Newburg)




Niña Ahogada en el Pozo (Granada y Newburg)
A Girl Drowned in the Well (Granada and Newburg)
Las estatuas sufren por los ojos
Statues suffer through their eyes
Con la oscuridad de los ataúdes,
With the darkness of coffins,
Pero sufren mucho más por el agua
But they suffer much more from the water
Que no desemboca, que no desemboca.
Which doesn't flow, which doesn't flow.
El pueblo corría por las almenas
The people were running along the battlements
Rompiendo las cañas de los pescadores.
Breaking the fishermen's rods.
¡Pronto! ¡Los bordes! ¡De prisa!
Quick! The edges! Hurry!
Y croaban las estrellas tiernas ...
And the tender stars croaked ...
Que no desemboca, que no desemboca.
Which doesn't flow, which doesn't flow.
Mientras la gente busca silencios de almohada
While the people search for pillows of silence
lates para siempre definida en tu anillo ...
You beat forever, defined in your ring...
Que no desemboca, que no desemboca.
Which doesn't flow, which doesn't flow.
Pero nadie en lo oscuro podrá darte distancias
But no one in the darkness can give you distances
Sino afilado límite, porvenir de diamante ...
Except a sharp limit, a diamond future...
Que no desemboca, que no desemboca.
Which doesn't flow, which doesn't flow.
Tranquila en mi recuerdo, astro, círculo, meta,
Calm in my memory, star, circle, goal,
Lloras por las orillas de un ojo de caballo ...
You weep on the shores of a horse's eye...
Que no desemboca.
Which doesn't flow.
Eterna en los finales de unas ondas que aceptan
Eternal in the endings of waves that accept
Combate de raíces y soledad prevista ...
Fight of roots and predicted loneliness...
Que no desemboca, que no desemboca.
Which doesn't flow, which doesn't flow.
El pueblo corría por las almenas
The people were running along the battlements
Rompiendo las cañas de los pescadores.
Breaking the fishermen's rods.
¡Pronto! ¡Los bordes! ¡De prisa!
Quick! The edges! Hurry!
Y croaban las estrellas tiernas ...
And the tender stars croaked ...
Que no desemboca, que no desemboca.
Which doesn't flow, which doesn't flow.
Pero nadie en lo oscuro podrá darte distancias
But no one in the darkness can give you distances
Sino afilado límite, porvenir de diamante ...
Except a sharp limit, a diamond future...
Que no desemboca, que no desemboca.
Which doesn't flow, which doesn't flow.
Mientras la gente busca silencios de almohada
While the people search for pillows of silence
lates para siempre definida en tu anillo ...
You beat forever, defined in your ring...
Que no desemboca, que no desemboca.
Which doesn't flow, which doesn't flow.
Tranquila en mi recuerdo, astro, círculo, meta,
Calm in my memory, star, circle, goal,
Lloras por las orillas de un ojo de caballo ...
You weep on the shores of a horse's eye...
Que no desemboca.
Which doesn't flow.





Writer(s): Canizares, Enrique Morente, Federico García Lorca, Lagartija Nick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.