Paroles et traduction Enrique Morente - Pequeño Vals Vienes (Take This Waltz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pequeño Vals Vienes (Take This Waltz)
Take This Waltz
En
Viena
hay
diez
muchachas,
In
Vienna
there
are
Ten
Young
Ladies,
Un
hombro
donde
solloza
la
muerte
A
shoulder
where
Death's
sobbing
Y
un
bosque
de
palomas
disecadas.
And
a
forest
of
stuffed
doves.
Hay
un
fragmento
de
la
mañana
There's
a
fragment
of
morning
En
el
museo
de
la
escarcha,
In
the
Frost
Museum,
Hay
un
salón
con
mil
ventanas.
There's
a
hall
with
a
thousand
windows.
¡Ay,
ay,
ay,
ay!
Oh,
ho,
ho,
ho!
Toma
este
vals,
este
vals,
Toma
este
vals
con
la
boca
cerrada.
Take
this
waltz,
this
waltz,
Take
this
waltz
with
your
mouth
closed.
En
Viena
hay
cuatro
espejos
In
Vienna
there
are
Four
Mirrors
Donde
juegan
tu
bocas
y
los
ecos,
Where
your
mouths
and
the
echoes
are
playing,
Hay
una
muerte
para
piano
There's
a
piano
death
Que
pinta
de
azul
a
lo
muchachos.
That
paints
the
boys
blue.
Hay
mendigos
por
los
tejados
There
are
beggars
on
the
rooftops
Hay
frescas
guirnaldas
de
llanto,
There
are
fresh
tear
garlands,
¡Ay,
ay,
ay,
ay!
Oh,
ho,
ho,
ho!
Toma
este
vals,
este
vals,
Toma
este
vals
que
se
muere
en
mis
brazos.
Take
this
waltz,
this
waltz,
Take
this
waltz
that's
dying
in
my
arms.
Este
vals,
este
vals,
este
vals,
este
vals
This
waltz,
this
waltz,
this
waltz,
this
waltz
De
sí,
de
muerte
y
de
coñac
Of
yes,
of
death
and
of
cognac
Que
moja
su
cola
en
el
mar.
That
dips
its
tail
in
the
sea.
Porque
te
quiero,
te
quiero,
amor
mío,
Because
I
love
you,
I
love
you,
my
love,
En
el
desván
donde
juegan
los
niños,
In
the
attic
where
the
children
play,
Soñando
viejas
luces
de
Hungría
Dreaming
of
old
Hungarian
lights
Por
los
rumores
de
la
tarde
tibia.
By
the
sounds
of
the
warm
afternoon.
Viendo
ovejas
y
lirios
de
nieve
Watching
the
snow
lilies
and
sheep
Por
el
silencio
oscuro
de
tu
frente.
On
the
dark
silence
of
your
face.
¡Ay,
ay,
ay,
ay!
Oh,
ho,
ho,
ho!
Toma
este
vals,
este
vals,
Take
this
waltz,
this
waltz,
Este
vals
de
quebrada
cintura.
This
waltz
with
a
broken
waist.
Este
vals,
este
vals,
este
vals,
este
vals
This
waltz,
this
waltz,
this
waltz,
this
waltz
De
sí,
de
muerte
y
de
coñac
Of
yes,
of
death
and
of
cognac
Que
moja
su
cola
en
el
mar.
That
dips
its
tail
in
the
sea.
En
Viena
bailaré
contigo
In
Vienna
I'll
dance
with
you
Con
un
disfraz
que
tenga
cabeza
de
río.
In
a
mask
with
the
head
of
a
river.
¡Mira
qué
orilla
tengo
de
jacintos!
Look
at
these
hyacinths,
my
riverbank!
Dejaré
mi
boca
entre
tus
piernas,
I'll
leave
my
mouth
between
your
legs,
Mi
alma
en
fotografías
y
azucenas,
My
soul
in
photographs
and
lilies,
Y
en
las
ondas
oscuras
de
tu
andar
And
in
the
dark
waves
of
your
walk
Quiero,
amor
mío,
amor
mío,
dejar,
I
want,
my
love,
my
love,
to
leave,
Violín
y
sepulcro,
las
cintas
del
vals.
Violin
and
tomb,
the
waltz
ribbons.
Quiero,
amor
mío,
amor
mío,
dejar,
I
want,
my
love,
my
love,
to
leave,
Violín
y
sepulcro,
las
cintas
del
vals.
Violin
and
tomb,
the
waltz
ribbons.
¡Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay!
Oh,
ho,
ho,
ho,
ho,
ho!
Toma
este
vals,
este
vals,
Take
this
waltz,
this
waltz,
Este
vals
del
te
quiero
siempre.
This
waltz
of
I
always
love
you.
Este
vals,
este
vals,
este
vals,
este
vals
This
waltz,
this
waltz,
this
waltz,
this
waltz
De
Sí,
de
muerte
y
de
coñac
Of
Yes,
of
death
and
of
cognac
Que
moja
su
cola
en
el
mar.
That
dips
its
tail
in
the
sea.
Este
vals,
este
vals,
este
vals,
este
vals
This
waltz,
this
waltz,
this
waltz,
this
waltz
De
Si,
de
muerte
y
de
coñac
Of
Yes,
of
death
and
of
cognac
Que
moja
su
cola
en
el
mar.
That
dips
its
tail
in
the
sea.
Porque
te
quiero
te
quiero
amor
mio,
Because
I
love
you
I
love
you
my
love,
En
el
desvan
donde
juegan
los
niños
In
the
attic
where
the
children
are
playing
Soñando
viejas
luces
de
Hungria,
Dreaming
of
old
Hungarian
lights,
Por
los
rumores
de
la
tarde
tibia.
By
the
murmurs
of
the
warm
evening.
La
ra
la
ra
la
ra
lara
lara
lararla
La
la
la
la
la
lara
lara
lararla
Larlalalalala
Larlalalalala
Lalalalararara
Lalalalararara
Lararararara
Lararararara
Laaaaarararaaaaaala...
Laaaaarararaaaaaala...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Cohen, Federico Garcia Lorca
Album
Omega
date de sortie
01-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.