Enrique Morente - Poema de la saeta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enrique Morente - Poema de la saeta




Poema de la saeta
Поэма о саэте
Nadie puede abrir semillas
Никто не может открыть семена
En el corazón del sueño
В сердце сна,
El sueño va sobre el tiempo
Сон плывет по времени,
Flotando como un velero.
Паря, словно парусник.
Nadie puede abrir semillas
Никто не может открыть семена
En el corazón del sueño.
В сердце сна.
¡Ay, cómo canta el alba, cómo canta!
Ах, как поет заря, как поет!
¡Qué témpanos de hielo azul levanta!
Какие глыбы голубого льда поднимает!
El tiempo va sobre el sueño
Время идет по сну,
Hundido hasta los cabellos.
Погружаясь до самых волос.
Ayer y mañana comen
Вчера и завтра едят
Oscuras flores de duelo.
Темные цветы скорби.
Sobre la misma columna,
На той же колонне,
Abrazados sueño y tiempo,
Обнявшись, сон и время,
Cruza el gemido del niño,
Пронзает стон ребенка,
La lengua rota del viejo.
Сломленный язык старика.
¡Ay, cómo canta el alba, cómo canta!
Ах, как поет заря, как поет!
¡Qué espesura de anémonas levanta!
Какую чащу анемонов поднимает!
Y si el sueño finge muros
И если сон притворяется стенами
En la llanura del tiempo,
На равнине времени,
El tiempo le hace creer
Время заставляет его верить,
Que nace en aquel momento.
Что он рождается в этот самый миг.
¡Ay, cómo canta el agua, cómo canta!
Ах, как поет вода, как поет!
¡Qué témpanos de hielo azul levanta!
Какие глыбы голубого льда поднимает!
¡Ay yayyyy ayyyyyy!
Ах yayyyy ayyyyyy!





Writer(s): Enrique Morente Cotelo, Juan Manuel Canizares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.