Paroles et traduction Enrique Rambal - El Mundo del Niño
Escucha,
hijo:
voy
a
decirte
esto
mientras
duermes,
una
manecita
metida
bajo
la
mejilla
y
los
rubios
rizos
pegados
a
tu
frente
humedecida.
Послушай,
сынок:
я
расскажу
тебе
это,
пока
ты
спишь,
маленькая
рука
заправлена
под
щеку,
а
светлые
кудри
прилипли
к
твоему
влажному
лбу.
He
entrado
solo
a
tu
cuarto.
Я
вошел
в
твою
комнату
один.
Hace
unos
minutos,
mientras
leía
mi
diario
en
la
biblioteca,
sentí
una
ola
de
remordimiento
que
me
ahogaba.
Несколько
минут
назад,
читая
свой
дневник
в
библиотеке,
я
почувствовал
волну
угрызений
совести,
которая
захлестнула
меня.
Culpable,
vine
junto
a
tu
cama.
Виноват,
я
пришел
к
тебе
в
постель.
Esto
es
lo
que
pensaba,
hijo:
me
enojé
contigo.
Вот
что
я
думал,
сынок:
я
разозлился
на
тебя.
Te
regañé
cuando
te
vestías
para
ir
a
la
escuela,
porque
apenas
te
mojaste
la
cara
con
la
toalla.
Я
ругал
тебя,
когда
ты
одевался,
чтобы
пойти
в
школу,
потому
что
ты
едва
намочил
лицо
полотенцем.
Te
regañé
porque
no
te
limpiaste
los
zapatos.
Я
ругал
тебя
за
то,
что
ты
не
почистил
обувь.
Te
grité
porque
dejaste
caer
algo
al
suelo.
Я
закричал
на
тебя,
потому
что
ты
что-то
уронил
на
пол.
Durante
el
desayuno
te
regañé
también.
За
завтраком
я
тоже
ругал
тебя.
Volcaste
las
cosas.
Ты
все
перевернул.
Tragaste
la
comida
sin
cuidado.
Вы
проглотили
еду
небрежно.
Pusiste
los
codos
sobre
la
mesa.
Поставил
локти
на
стол.
Untaste
demasiado
el
pan
con
mantequilla.
Ты
слишком
много
намазал
хлеб
маслом.
Y
cuando
te
ibas
a
jugar
y
yo
salía
a
tomar
el
tren,
te
volviste
y
me
saludaste
con
la
mano
y
dijiste:
"¡Adiós,
papa!"
y
yo
fruncí
el
entrecejo
y
te
respondí:
"¡Ten
erguidos
los
hombros!"
И
когда
ты
собирался
поиграть,
и
я
выходил
на
поезд,
ты
повернулся
и
махнул
мне
рукой
и
сказал:
"Пока,
папа!"
и
я
нахмурился
и
ответил:
"держи
плечи
прямо!"
Al
caer
la
tarde
todo
empezó
de
nuevo.
С
наступлением
вечера
все
началось
заново.
Al
acercarme
a
casa
te
vi,
de
rodillas,
jugando
en
la
calle.
Подойдя
к
дому,
я
увидел,
как
ты
стоишь
на
коленях,
играешь
на
улице.
Tenías
agujeros
en
las
medias.
У
тебя
были
дыры
в
чулках.
Te
humillé
ante
tus
amigos
al
hacerte
marchar
a
casa
delante
de
mí.
Я
унизил
тебя
перед
твоими
друзьями,
заставив
тебя
идти
домой
передо
мной.
Las
medias
son
caras,
y
si
tuvieras
que
comprarlas
tú,
serías
más
cuidadoso.
Чулки
дорогие,
и
если
бы
вам
пришлось
их
купить,
Вы
были
бы
более
осторожны.
Pensar,
hijo,
que
un
padre
diga
eso.
Подумай,
сынок,
чтобы
отец
так
сказал.
¿Recuerdas,
más
tarde,
cuando
yo
leía
en
la
biblioteca,
y
entraste
tímidamente
con
una
mirada
de
perseguido?
Помнишь,
позже,
когда
я
читал
в
библиотеке,
и
ты
робко
вошел
с
преследуемым
видом?
Cuando
levante
la
vista
del
diario,
impaciente
por
la
interrupción,
vacilaste
en
la
puerta.
"¿Qué
quieres
ahora?"
Te
dije
bruscamente.
Когда
я
поднял
взгляд
от
дневника,
нетерпеливый
из-за
прерывания,
вы
нерешительно
постучали
в
дверь.
"Чего
ты
хочешь
сейчас?"
- Резко
сказал
я.
Nada
respondiste,
pero
te
lanzaste
en
tempestuosa
carrera
y
me
echaste
los
brazos
al
cuello
y
me
besaste,
y
tus
bracitos
me
apretaron
con
un
cariño
que
Dios
había
hecho
florecer
en
tu
corazón
y
que
ni
aún
el
descuido
ajeno
puede
agostar.
Ты
ничего
не
ответил,
но
ты
бросился
в
бурную
гонку,
положил
руки
мне
на
шею
и
поцеловал
меня,
и
твои
маленькие
руки
сжали
меня
с
любовью,
которую
Бог
заставил
расцвести
в
твоем
сердце
и
которую
даже
чужая
небрежность
не
может
устрашить.
Y
luego
te
fuiste
a
dormir,
con
breves
pasitos
ruidosos
por
la
escalera.
А
потом
лег
спать,
короткими
шумными
шагами
спускаясь
по
лестнице.
Bien,
hijo;
poco
después
fue
cuando
se
me
cayó
el
diario
de
las
manos
y
entró
en
mi
un
terrible
temor.
¿Qué
estaba
haciendo
de
mi
la
costumbre?
Хорошо,
сынок;
вскоре
после
этого
дневник
выпал
из
моих
рук,
и
в
меня
вошел
страшный
страх.
Что
я
делал
по
привычке?
La
costumbre
de
encontrar
defectos,
de
reprender;
ésta
era
mi
recompensa
a
ti
por
ser
un
niño.
Привычка
находить
недостатки,
упрекать;
это
была
моя
награда
тебе
за
то,
что
ты
был
ребенком.
No
era
que
yo
no
te
amara;
era
que
esperaba
demasiado
de
ti.
Дело
не
в
том,
что
я
не
любил
тебя;
дело
в
том,
что
я
ожидал
от
тебя
слишком
многого.
Y
medía
según
la
vara
de
mis
años
maduros.
И
измерял
по
жезлу
моих
зрелых
лет.
Y
hay
tanto
de
bueno
y
de
bello
y
de
recto
en
tu
carácter.
И
есть
и
хорошее,
и
красивое,
и
прямое
в
вашем
характере.
Ese
corazoncito
tuyo
es
grande
como
el
sol
que
nace
entre
las
colinas.
Твое
маленькое
сердце
велико,
как
солнце,
рождающееся
среди
холмов.
Así
lo
demostraste
con
tu
espontáneo
impulso
de
correr
a
besarme
esta
noche.
Ты
доказал
это
своим
спонтанным
стремлением
бежать
целовать
меня
сегодня
вечером.
Nada
más
que
eso
importa
esta
noche,
hijo.
Ничего,
кроме
этого,
не
имеет
значения
сегодня
вечером,
сынок.
He
llegado
a
tu
camita
en
la
oscuridad,
y
me
he
arrodillado,
lleno
de
vergüenza.
Я
подошел
к
твоей
кровати
в
темноте
и
упал
на
колени,
полный
стыда.
Es
una
pobre
explicación;
se
que
no
comprenderías
estas
cosas
si
te
las
dijera
cuando
estás
despierto
pero
mañana
seré
un
verdadero
papá.
Это
плохое
объяснение;
Я
знаю,
что
вы
не
поймете
эти
вещи,
если
я
скажу
вам,
когда
вы
не
спите,
но
завтра
я
стану
настоящим
папой.
Seré
tu
compañero,
y
sufriré
cuando
sufras,
y
reiré
cuando
rías.
Я
буду
твоим
партнером,
и
я
буду
страдать,
когда
ты
страдаешь,
и
я
буду
смеяться,
когда
ты
смеешься.
Me
morderé
la
lengua
cuando
esté
por
pronunciar
palabras
impacientes.
Я
прикусю
язык,
когда
буду
произносить
нетерпеливые
слова.
No
haré
más
que
decirme,
como
si
fuera
un
ritual:
"
Я
просто
скажу
мне,
как
будто
это
ритуал:
"
No
es
más
que
un
niño,
un
niño
pequeñito".
Это
не
что
иное,
как
ребенок,
маленький
ребенок".
Temo
haberte
imaginado
hombre.
Я
боюсь
представить
тебя
мужчиной.
Pero
al
verte
ahora,
hijo,
acurrucado,
fatigado
en
tu
camita,
veo
que
eres
un
bebé
todavía.
Но,
увидев
тебя
сейчас,
сынок,
свернувшись
калачиком,
утомленный
в
своей
коляске,
я
вижу,
что
ты
еще
ребенок.
Ayer
estabas
en
los
brazos
de
tu
madre,
con
la
cabeza
en
su
hombro.
Вчера
ты
был
в
объятиях
матери,
положив
голову
ей
на
плечо.
He
pedido
demasiado,
demasiado.
Я
просил
слишком
много,
слишком
много.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rabindranath Tagore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.