Ensecreto - Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ensecreto - Vida




Vida
Жизнь
Gracias vida por mi madre
Спасибо, жизнь, за мою маму.
Madre gracias por mi vida
Мама, спасибо за мою жизнь.
Vi la sangre entre la magia
Я видел кровь среди волшебства
De mi padre en su rutina
Моего отца в его рутине.
Pa' llenar la alcancia
Чтобы наполнить копилку
Y pagar la realidad
И оплатить реальность,
Que nos hable la nostalgia
Которая говорит нам с ностальгией,
Y que nos guarde la mochila
И которая хранит наш рюкзак,
Llena de ansias y oraciones
Полный стремлений и молитв,
Que no alcanzan a ser canciones
Которые не становятся песнями.
Amago la danza hago alabanza
Я репетирую танец, возношу хвалу
Con la templanza que ocacione
С той выдержкой, которую это вызывает,
Con la confianza que en mi dencansa
С доверием, которое во мне покоится.
Demacia apacione irresponsable la farmacia que la
Излишняя страсть, безответственная аптека, которая
Carne contamina
Загрязняет плоть.
Disculpa, es mia la culpa
Прости, это моя вина,
Si todo lo que sentia no lo decia
Если всё, что я чувствовал, я не говорил
De forma adulta
По-взрослому.
Nada te quiero ocultar
Я ничего не хочу от тебя скрывать.
Solo diria que no existe una respuesta
Я лишь скажу, что ответа нет,
Si no hiciste una pregunta
Если ты не задала вопроса.
No hables de mentiras
Не говори о лжи.
Quizas lo que mas molesta
Возможно, что больше всего беспокоит,
Es que la desconfianza
Так это недоверие,
Con el dedo nos apunta
Которое на нас указывает.
Energias se armonizan
Энергии гармонизируются
Y crearian un resultado
И создадут результат
De dominar lo que nos asusta
Покорения того, что нас пугает,
Y que nos habre la retina
И которое откроет нам глаза.
Me disculpo por ponerme asi
Прости меня за то, что я веду себя так.
Ya hice lo que hice, aveces
Я сделал то, что сделал, иногда
Olvido que el amor es fragil
Я забываю, что любовь хрупка.
Nada es todo, todo es nada
Ничто это всё, всё это ничто,
Y nosotros estamos casi
И мы почти
Apunto de ser felices
На грани счастья.
Me fui a la punta
Я отправился на вершину
Del cerro con mi perro
Холма со своей собакой,
Para buscar mi origen
Чтобы найти своё начало,
Olvidarme de aprender
Забыть об учёбе
Y aprender a recordar mis raices
И научиться вспоминать свои корни,
Que entierro me junto
Которые я похоронил в себе,
En cerebro y en conducta
В мозгу и в поведении,
Siendo un cable que respira
Будучи проводом, который дышит.





Writer(s): Reyes Teodoro Vinicio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.