Paroles et traduction Ensemble Des Theater An Der Wien feat. André Bauer - Die alte Gumbie-Katze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die alte Gumbie-Katze
Старая кошка Гамби
MUNKOSTRAP:
Die
Gumbie-Katze,
die
ich
mein,
МУНГОЖЕРРИ:
Кошка
Гамби,
о
которой
я
говорю,
Die
nennt
sich
Jenny
Fleckenreich,
Зовется
Дженни
Пятнистой,
Ihr
Mantel
ist
besonders
fein,
getigert
und
gefleckt
zugleich
Ее
шерстка
особенно
красива,
тигровая
и
пятнистая
одновременно.
Den
ganzen
Tag
sitzt
sie
im
Flur,
vorm
Haustor
oder
im
Büro
Целый
день
она
сидит
в
коридоре,
у
порога
или
в
кабинете.
Sie
sitzt
und
sitzt
und
sitzt
und
sitzt,
denn
Gumbie-Katzen
sind
halt
so,
Она
сидит
и
сидит,
и
сидит,
и
сидит,
потому
что
кошки
Гамби
такие,
Gumbie-Katzen
sind
halt
so.
Кошки
Гамби
такие.
TRIO:
Doch
sind
die
Geschäfte
des
Tages
getan,
fängt
für
eine
ТРИО:
Но
как
только
дела
дня
закончены,
для
кошки
Gumbie-Katze
die
Arbeit
erst
an,
Гамби
работа
только
начинается,
Die
andern,
die
schlafen
und
löschen
das
Licht
Другие
спят
и
гасят
свет,
Sie
schleicht
in
den
Keller
und
tut
ihre
Pflicht.
Она
крадется
в
подвал
и
выполняет
свой
долг.
Das
ist
gar
nicht
so
leicht,
denn
die
Mäuse
Это
не
так-то
просто,
ведь
мыши
Sind
schlimm...
Ужасны...
GUMBIE:
Ihnen
fehlt
die
Kultur,
ihnen
fehlt
der
Benimm...
ГАМБИ:
Им
не
хватает
культуры,
им
не
хватает
манер...
TRIO:
Und
hat
sie's
geschafft
sie
in
Reihe
zu
bringen,
ТРИО:
И
как
только
ей
удается
построить
их
в
ряд,
Dann
lehrt
sie
sie
Она
учит
их
GUMBIE:
Nähen
und
häkeln
und
singen.
ГАМБИ:
Шить,
вязать
и
петь.
MUNKOSTRAP:
Die
Gumbie-Katze,
die
ich
mein,
МУНГОЖЕРРИ:
Кошка
Гамби,
о
которой
я
говорю,
Die
nennt
sich
Jenny
Fleckenreich,
Зовется
Дженни
Пятнистой,
Sie
fängt
die
Vorhangkordel
ein
und
beisst
daran
den
Knoten
weich.
Она
хватает
шнурок
от
за
curtainsа
и
разгрызает
на
нем
узел.
Sie
sitzt
gern
auf
dem
Fensterbrett
und
bei
der
Heizung
vor
dem
Klo,
Она
любит
сидеть
на
подоконнике
и
у
батареи
перед
туалетом,
Sie
sitzt
und
sitzt
und
sitzt
und
sitzt,
Она
сидит
и
сидит,
и
сидит,
и
сидит,
Denn
Gumbie-Katzen
tun
das
so,
Потому
что
кошки
Гамби
так
делают,
Gumbie-Katzen
tun
das
so.
Кошки
Гамби
так
делают.
TRIO:
Da
sind
die
Geschäfte
des
Tages
getan,
ТРИО:
Вот
и
дела
дня
закончены,
Fängt
für
eine
Gumbie-Katze
die
Arbeit
erst
an,
Для
кошки
Гамби
работа
только
начинается,
Sie
muß
Kakerlaken
Она
должна
тараканов
GUMBIE:
die
Freiheit
gestalten
ГАМБИ:
сделать
свободными
TRIO:
Sonst
lassen
sie
ТРИО:
Иначе
они
GUMBIE:
sinnlos
Mutwillen
walten
ГАМБИ:
будут
бессмысленно
буйствовать
TRIO:
Sie
hat
aus
den
halbstarken,
wilden
der
Nacht
ТРИО:
Из
полуночных
хулиганов
и
дикарей
Ein
tüchtiges
Trupp
Pfadfinder
gemacht,
Она
сделала
отряд
умелых
бойскаутов,
Sie
sind
allzeit
bereit,
gut
und
hilfreich
zu
sein
Они
всегда
готовы
быть
добрыми
и
отзывчивыми,
Und
eine
Parade
studierten
sie
ein
И
они
разучили
парад
ALLE:
For
she's
a
jolly
good
fellow!
ВСЕ:
For
she's
a
jolly
good
fellow!
GUMBIE:
Ach
ihr
seid
nett!
ГАМБИ:
Ах,
вы
такие
милые!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.