Ensemble Organum - Préface: "Dominus Vobiscum" - traduction des paroles en allemand




Préface: "Dominus Vobiscum"
Vorwort: "Dominus Vobiscum"
Dominus vobiscum! et cum spiritu tuo.
Der Herr sei mit euch! Und mit deinem Geiste.
Sursum corda.
Erhebet die Herzen.
Habemus ad Dominum.
Wir haben sie beim Herrn.
Gratias agimus Domino Deo nostro.
Lasset uns danken dem Herrn, unserem Gott.
Dignum et justum est.
Das ist würdig und recht.
Vere dignum et justum est aequum et salutare,
Wahrhaft würdig und recht ist es, billig und heilsam,
Nos tibi semper et ubique gratias agere,
daß wir Dir immer und überall danken,
Domine sancte, Pater omnipotens,
heiliger Herr, allmächtiger Vater,
Aeterne Deus,
ewiger Gott,
Quia per incarnati Verbi mysterium,
denn durch das Geheimnis des fleischgewordenen Wortes
Nova mentis nostrae oculis lux tuae claritatis infulsit;
ist ein neues Licht Deiner Herrlichkeit den Augen unseres Geistes aufgestrahlt;
Et dum visibiliter Deum cognoscimus,
und indem wir Gott sichtbar erkennen,
Per hunc in invisibilium amorem rapiamur.
werden wir durch Ihn zur Liebe des Unsichtbaren hingerissen.
Et ideo cum Angelis et Archangelis,
Und darum singen wir mit den Engeln und Erzengeln,
Cum Tronis et Dominationibus, cumque omni milita caelestis exercitus,
mit den Thronen und Herrschaften und mit dem ganzen himmlischen Heer
Hymnum gloriae tuae canimus, sine fine dicentes
das Lob Deiner Herrlichkeit, ohne Ende sprechend:






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.