Paroles et traduction Ensi feat. Raiz - Tangerine Dream (feat. Raiz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tangerine Dream (feat. Raiz)
Tangerine Dream (feat. Raiz)
Sento
ancora
ca
me
chiamme,
però
I
can
still
hear
you
calling
me,
but
Nun
voglio
sentì,
nun
voglio
sentì
I
don't
want
to
hear,
I
don't
want
to
hear
′Sta
galera
è
fatta
'e
zucchero,
ma
This
jail
is
made
of
sugar,
but
Me
n′aggia
fuì,
me
n'aggia
fuì
I
have
to
escape,
I
have
to
escape
Me
sento
comme
'a
varca
dint"o
mare
I
feel
like
a
boat
in
the
sea
S′affonna
chiano
mmiezz"o
temporale
Slowly
sinking
into
the
storm
Je
me
ne
vaco
e
nun
te
faje
capace
I'm
leaving
and
you
can't
handle
it
Voglio
fuì,
famme
fuì
I
want
to
escape,
let
me
escape
Credevo
di
essere
invincibile,
mi
sbagliavo
I
thought
I
was
invincible,
I
was
wrong
Dicevo
è
impossibile,
sottovalutavo
I
used
to
say
it’s
impossible,
I
underestimated
it
Ma
i
sentimenti
sono
un′arma
But
feelings
are
a
weapon
E
una
droga
ti
rende
schiavo
nel
momento
in
cui
credi
di
dominarla
And
a
drug
makes
you
a
slave
the
moment
you
think
you
dominate
it
Ed
io
pensavo
di
averti
sotto
controllo,
Dio,
quale
sbaglio
And
I
thought
I
had
you
under
control,
God,
what
a
mistake
Ci
sono
sotto,
il
controllo
l'ho
perso
quando
I'm
under,
I
lost
control
when
Ho
respirato
quel
profumo
della
tua
pelle
di
bambola
I
breathed
in
that
scent
of
your
doll-like
skin
E
il
taglio
più
forte
è
stato
il
taglio
dei
tuoi
occhi
a
mandorla
And
the
strongest
cut
was
the
cut
of
your
almond
eyes
Mi
hai
steso
in
partenza
forte,
ma
con
dolcezza
You
knocked
me
down
hard
at
the
start,
but
with
sweetness
Pensavo
durasse
una
notte,
ma
è
una
dipendenza
I
thought
it
would
last
one
night,
but
it’s
an
addiction
Finché
era
fisica
e
carnale
ero
in
stato
d′ebrezza
While
it
was
physical
and
carnal
I
was
intoxicated
Ora
ha
preso
a
livello
mentale
e
sono
in
astinenza
Now
it's
taken
hold
on
a
mental
level
and
I'm
in
abstinence
Continuo
a
sbagliare
pensando
che
sia
giusto
I
keep
making
mistakes
thinking
it’s
right
Perché
fai
male
al
punto
tale
da
prenderci
gusto
Because
you
hurt
so
much
that
you
develop
a
taste
for
it
Respiro
a
pieni
polmoni
ora
che
non
sei
qui
I
breathe
deeply
now
that
you're
not
here
Se
chiudo
gli
occhi
ho
le
visioni
If
I
close
my
eyes,
I
have
visions
Tangerine
Dream
Tangerine
Dream
Sento
ancora
ca
me
chiamme,
però
I
can
still
hear
you
calling
me,
but
Nun
voglio
sentì,
nun
voglio
sentì
I
don't
want
to
hear,
I
don't
want
to
hear
'Sta
galera
è
fatta
′e
zucchero,
ma
This
jail
is
made
of
sugar,
but
Me
n'aggia
fuì,
me
n′aggia
fuì
I
have
to
escape,
I
have
to
escape
Me
sento
comme
'a
varca
dint"o
mare
I
feel
like
a
boat
in
the
sea
S'affonna
chiano
mmiezz"o
temporale
Slowly
sinking
into
the
storm
Je
me
ne
vaco
e
nun
te
faje
capace
I'm
leaving
and
you
can't
handle
it
Voglio
fuì,
famme
fuì
I
want
to
escape,
let
me
escape
Non
esiste
il
metadone
come
al
SERT
There's
no
methadone
like
at
the
SERT
Esisti
te,
metà
prigione
metà
dessert
You
exist,
half
prison
half
dessert
Da
una
galera
di
zucchero
puoi
evadere
You
can
escape
from
a
sugar
jail
Ma
proprio
perché
è
così
dolce,
non
è
così
facile
But
precisely
because
it's
so
sweet,
it's
not
that
easy
E
non
riesci
a
riordinare
il
caos
nel
tuo
animo
And
you
can’t
rearrange
the
chaos
in
your
soul
Se
bene
e
male
si
contaminano
come
dentro
al
Tao
If
good
and
bad
contaminate
each
other
like
inside
the
Tao
Ed
è
più
semplice
impazzire
anche
se
non
ci
credi
And
it's
easier
to
go
crazy
even
if
you
don't
believe
it
È
un
proiettile
che
trapassa,
ma
ti
lascia
in
piedi
It's
a
bullet
that
goes
through,
but
leaves
you
standing
Si
scrivono
da
sole
le
parole
come
per
magia
The
words
write
themselves
as
if
by
magic
In
una
situazione
che
da
fuori
sembra
una
follia
In
a
situation
that
from
the
outside
seems
like
madness
E
da
domani
io
non
ti
cercherò
e
non
parlare
perché
tanto
già
so
And
from
tomorrow
I
will
not
look
for
you
and
don’t
speak
because
I
already
know
Che
farà
male
quando
me
ne
andrò
via
That
it
will
hurt
when
I
leave
Ma
farà
più
male
perderti
senza
averti
avuta
veramente
mia
But
it
will
hurt
more
to
lose
you
without
having
you
truly
mine
Sento
ancora
ca
me
chiamme,
però
I
can
still
hear
you
calling
me,
but
Nun
voglio
sentì,
nun
voglio
sentì
I
don't
want
to
hear,
I
don't
want
to
hear
′Sta
galera
è
fatta
′e
zucchero,
ma
This
jail
is
made
of
sugar,
but
Me
n'aggia
fuì,
me
n′aggia
fuì
I
have
to
escape,
I
have
to
escape
Me
sento
comme
'a
varca
dint"o
mare
I
feel
like
a
boat
in
the
sea
S′affonna
chiano
mmiezz"o
temporale
Slowly
sinking
into
the
storm
Je
me
ne
vaco
e
nun
te
faje
capace
I'm
leaving
and
you
can't
handle
it
Voglio
fuì,
famme
fuì
I
want
to
escape,
let
me
escape
Credevo
di
essere
invincibile,
mi
sbagliavo
I
thought
I
was
invincible,
I
was
wrong
Dicevo
è
impossibile,
sottovalutavo
I
used
to
say
it’s
impossible,
I
underestimated
it
Ma
i
sentimenti
sono
un'arma
But
feelings
are
a
weapon
E
una
droga
ti
rende
schiavo
nel
momento
in
cui
credi
di
dominarla
And
a
drug
makes
you
a
slave
the
moment
you
think
you
dominate
it
Ed
io
pensavo
di
riuscirci
veramente
ma
sei
stupefacente
And
I
thought
I
could
really
do
it
but
you're
amazing
Ora
mi
adagio
sul
fondale
lentamente
Now
I
lie
down
on
the
seabed
slowly
Aspetto
che
l′effetto
salga
e
mi
liberi
la
mente
I
wait
for
the
effect
to
kick
in
and
free
my
mind
Aspetto
che
arrivi
la
calma,
non
può
piovere
per
sempre
I
wait
for
the
calm
to
come,
it
can’t
rain
forever
E
sento
freddo,
non
sento
niente
completamente
And
I
feel
cold,
I
feel
nothing
at
all
A
parte
i
miei
pensieri
nel
silenzio
di
un
mare
di
gente
Except
for
my
thoughts
in
the
silence
of
a
sea
of
people
E
rifarei
lo
stesso
se
tornassi
indietro
anche
se
adesso
mente
And
I
would
do
the
same
if
I
went
back
even
though
now
it
lies
La
coscienza
che
mi
parla
mentre
lancia
il
salvagente
My
conscience
speaking
to
me
while
throwing
the
lifebuoy
E
domani
tu
non
mi
cercherai
And
tomorrow
you
won’t
look
for
me
E
non
mi
chiedere
che
tanto
già
sai
And
don’t
ask
me
because
you
already
know
Che
farà
male
quando
te
ne
andrai
via
That
it
will
hurt
when
you
leave
Che
farà
male
quando
te
ne
andrai
via
That
it
will
hurt
when
you
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Zangirolami, Puya Dehgani Mobaraki, Gennaro Della Volpe, Jari Ivan Vella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.