Paroles et traduction Ensi feat. Dj Double S - Terrone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
anche
tuo
padre
è
del
Meridione
Even
if
your
father
is
from
the
South,
E
lavora
sognando
il
mare
e
il
sole
And
works
dreaming
of
the
sea
and
the
sun,
Se
lo
sei
di
seconda
generazione
If
you
are
second
generation,
Un
altra
Regione
ti
ho
scritto
una
canzone
Another
region,
I
wrote
you
a
song.
Tutti
hanno
una
cugina
che
fa
l′estetista
Everyone
has
a
cousin
who's
a
beautician,
E
si
veste
come
in
una
esterna
di
uomini
e
donne
And
dresses
like
they're
on
a
reality
dating
show,
E
tutti
hanno
un
cugino
almeno
mezzo
camorrista
And
everyone
has
at
least
one
cousin
who's
half
mobster,
Che
ruota
i
suoi
discorsi
in
torno
a
quando
a
fatto
a
botte
Whose
conversations
revolve
around
when
he
got
into
fights.
Tutti
hanno
un
fratello
tipo
se
lo
chiamo
muori
Everyone
has
a
brother
who's
like,
"If
I
call,
you
die",
Tutti
sanno
che
è
vero
tipo
le
superstizioni
Everyone
knows
it's
true,
like
superstitions,
Tutti
hanno
una
zia
che
toglie
il
malocchio
Everyone
has
an
aunt
who
removes
the
evil
eye,
E
tutti
hanno
un
cugino
tipo
un
po
finocchio
And
everyone
has
a
cousin
who's,
like,
a
little
bit
gay.
Se
scatta
la
gara
a
chi
mangia
più
piccante
If
a
spicy
food
eating
contest
breaks
out,
Tutti
hanno
lo
zio
che
mangia
più
piccante
Everyone
has
an
uncle
who
eats
the
spiciest,
La
gente
lo
ricorda
per
quanto
mangia
piccante
People
remember
him
for
how
much
spicy
food
he
eats,
La
zia
gli
ricorda
che
saranno
fuoco
e
fiamme
His
wife
reminds
him
it'll
be
fire
and
flames.
Motorino
orecchino
il
mito
di
Maradona
Scooter,
earring,
the
myth
of
Maradona,
Fischiare
alle
ragazze
coi
finestri
giù
Whistling
at
girls
with
the
windows
down,
Perenne
muto
briscola
e
nei
bar
in
zona
Always
playing
mute
briscola
in
the
local
bars,
Gigi
D'Alessio
e
la
tecno
tunz
tunz
Gigi
D'Alessio
and
techno
tunz
tunz.
Se
anche
tuo
padre
è
del
Meridione
Even
if
your
father
is
from
the
South,
E
lavora
sognando
il
mare
e
il
sole
And
works
dreaming
of
the
sea
and
the
sun,
Se
lo
sei
di
seconda
generazione
If
you
are
second
generation,
Un
altra
Regione
ti
ho
scritto
una
canzone
Another
region,
I
wrote
you
a
song.
Le
tavolate
coi
parenti
i
giochi
senza
frontiere
Family
gatherings
with
games
without
borders,
I
pranzi
finiscono
quando
iniziano
le
cene
Lunches
end
when
dinners
begin,
Se
dici
che
sei
pieno
pensano
che
non
ti
piaccia
If
you
say
you're
full,
they
think
you
don't
like
it,
Qualcuno
te
lo
chiede
tutti
ti
guardano
in
faccia
e
mangi
e
mangi
anche
quando
non
hai
fame
Someone
asks,
everyone
stares
at
you,
and
you
eat
and
eat
even
when
you're
not
hungry,
E
bevi
e
bevi
anche
quando
non
hai
sete
And
you
drink
and
drink
even
when
you're
not
thirsty,
Si
mangia
e
beve
come
porci
anche
d′estate
We
eat
and
drink
like
pigs
even
in
summer,
Tanto
tutti
hanno
le
pasticche
del
diabete
Everyone
has
diabetes
pills
anyway.
Le
diete
dicono
tutti
che
le
fanno
Everyone
says
they're
on
a
diet,
Iniziano
lunedì
ma
non
ti
dicono
in
che
anno
They
start
on
Monday
but
don't
tell
you
which
year.
Ti
mandano
le
casse
con
i
beni
alimentari
They
send
you
boxes
of
food,
Dal
paese
coi
container
degli
aiuti
umanitari
From
the
village
with
containers
of
humanitarian
aid.
Vuoi
vedere?
You
wanna
see?
Fatti
un
giro
di
Domenica
in
quartiere
Take
a
walk
around
the
neighborhood
on
Sunday,
Aspettano
i
furgoni
con
le
mani
alle
ringhiere
They
wait
for
the
vans
with
their
hands
on
the
railings.
E
le
feste
di
Natale
And
Christmas
parties?
Minchia
non
parlare
Damn,
don't
even
get
me
started,
E
da
settembre
che
mia
madre
ha
cominiciato
a
cucinare
My
mother
started
cooking
in
September,
Catenine
anelli
impertativo
brillare
Chains,
rings,
the
imperative
to
shine,
Vestito
da
matrimonio
anche
se
scendi
al
bar
Wedding
dress
even
if
you're
just
going
down
to
the
bar.
Non
si
paga
l'affitto
è
un
quartiere
popolare
We
don't
pay
rent,
it's
a
low-income
neighborhood,
Ma
tutti
hanno
una
macchina
che
sembra
super
car
But
everyone
has
a
car
that
looks
like
a
supercar.
Se
anche
tuo
padre
è
del
Meridione
Even
if
your
father
is
from
the
South,
E
lavora
sognando
il
mare
e
il
sole
And
works
dreaming
of
the
sea
and
the
sun,
Se
lo
sei
di
seconda
generazione
If
you
are
second
generation,
Un
altra
Regione
ti
ho
scritto
una
canzone
Another
region,
I
wrote
you
a
song.
Dopo
cena
se
non
vuoi
rischiare
fatti
da
parte
After
dinner,
if
you
don't
want
to
risk
it,
step
aside,
Scende
la
nebbia
e
si
gioca
a
carte
The
fog
descends,
and
the
card
games
begin.
Texsas
Hold'Em
ma
altre
robe
americane
Texas
Hold'Em,
but
also
other
American
stuff,
Stop
e
7 1/2
con
carte
napoletane
Stop
and
7 1/2
with
Neapolitan
cards.
La
matta,
il
morto,
la
primiera
7 bello
e
ori
(u
ciucciu)
The
Fool,
the
Dead
Man,
Primiera,
7 Bello,
and
Ori
(the
donkey),
Strizzo
l′occhio
vai
liscio
che
è
ancora
fuori
I
wink,
go
smooth,
it's
still
out,
Non
è
una
bisca
ma
prima
di
leggere
e
scrivere
It's
not
a
gambling
den,
but
before
reading
and
writing,
Ti
imparano
i
segnali
della
briscola
They
teach
you
the
signs
of
Briscola.
Insieme
a
quelli
impara
tutti
i
sopranomi
Along
with
those,
learn
all
the
nicknames,
Perché
i
nomi
sono
uguali
da
generazioni
Because
the
names
have
been
the
same
for
generations.
Lo
so
che
è
da
terroni
ma
è
questione
di
rispetto
I
know
it's
a
Southerner
thing,
but
it's
a
matter
of
respect,
E
se
chiami
Salvatore!
qui
si
girano
in
300
And
if
you
call
out
"Salvatore!"
here,
300
people
will
turn
around.
Lo
zio
è
uguale
a
Diego
Armando
Maradona
My
uncle
is
just
like
Diego
Armando
Maradona,
Ha
il
clacosn
bitonale
più
terrone
della
zona
He
has
the
most
Southern
two-tone
horn
in
the
area,
E
controlla
se
funziona
quando
c′è
una
tipa
bona
And
he
checks
if
it
works
when
there's
a
hot
babe
around.
Se
anche
tuo
padre
è
del
Meridione
Even
if
your
father
is
from
the
South,
E
lavora
sognando
il
mare
e
il
sole
And
works
dreaming
of
the
sea
and
the
sun,
Se
lo
sei
di
seconda
generazione
If
you
are
second
generation,
Un
altra
Regione
ti
ho
scritto
una
canzone
Another
region,
I
wrote
you
a
song.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.